法语助手
  • 关闭

发票价值

添加到生词本

valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

海关局申报、并用商业予以证实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还根据合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购了一些估价物品,并提供了这些物品的运货价值证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值证据,即标明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,用海关申报,另一份标明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义方提供用以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

(a)交付的设备和提供的服,根据Thyssen提供的证据,小组认定,ThyssenNEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认为这张的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


établissement, étage, étagé, étage temporel, étage vernier, étagement, étager, étagère, étagères, étai,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业予以证实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买估价物品,并提供物品的运货价值

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值证据,即货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,用于海关申报,另一份真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,在某情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供一张数额达400,000德国马克的,但小组认为的证价值有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克一数额被夸大

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


été, éteigneur, éteignoir, éteindre, éteint, étemperche, étendage, étendant, étendard, étendoir,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业予以证实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货价值证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值证据,即标明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有巴布韦空军提供飞机零部件的价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,用于海关申报,另一份标明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如离岸合同,再加上运费和装卸费,如到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认这张的证明价值有限,因Lindner自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认这类合同的赔偿额应出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


ethnologie, ethnologique, ethnologue, ethnomusicologie, ethnomusicologue, ethnopsychiatrie, ethnopsychologie, ethnozoologie, éthoforme, éthogène,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业予以证实的

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估品,并提供了这些品的运

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要证据,即标、合同或订单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的较低,用于海关申报,另一份真实格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说质量和

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批的实际,这一般就是,而不是合同中规定的上调的

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运提供的航空运送单和显示5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损作出的估,并参照得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照来确定损失的,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认为这张的证有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按加运费格合同或到岸合同支付的附加费为限)。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


éthylméthimazolate, éthylmorphine, éthylnitrile, éthylol, éthylolamine, éthyloloxy, éthylomètre, éthylotest, éthylsulfone, éthynation,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业予以证实价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具所有价值15%留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品运货价值证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值证据,即标明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份价值较低,用于海关申报,另一份标明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt工作人员和雇主工作人员根据联合工程进度报告反应工程进度,商定每张所列工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议判给赔偿金所依据是损失各批货物实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定上调价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供航空运送单和显示价值5,455,500日元零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据是对受损货物作出估价,并参照货物价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付设备和提供服务,根据Thyssen提供证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物价值来确定损失货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克,但小组认为这张证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同赔偿额应为出口销售合同所涉货物价值,加上运费和装卸费以及应付合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付附加费为限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


étincelant, étinceler, étinceleur, étinceleuse, étincelle, étincellement, étindite, étioallocholane, étiocholanolone, étiolement,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业予以证实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货价值证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔价值在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的价值300元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,用于海关申报,另一份明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根Thyssen提供的证,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如为离岸合同,再加上运费和装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额400,000德国马克的,但小组认为这张的证明价值有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费为限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


étiquette, étirable, étirage, étiré, étirement, étirer, étireur, étireuse, étisie, etmoïdal,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并商业予以证实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货价值证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值证据,即标明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具证并经过谈价值证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有津巴布韦空军提供飞机零部件的价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,于海关申报,另一份标明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

一个案件中,法院订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如离岸合同,再加上运费和装卸费,如到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认这张的证明价值有限,因Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认这类合同的赔偿额应出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


étoile, étoilé, étoile triple, étoilement, étoiler, étole, étolien, étonnamment, étonnant, étonné,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并用商业以证实的

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估物品,并提供了这些物品的运货证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物证据,即标明货物、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信用证并经过谈判为每笔在信用证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的较低,用于海关申报,另一份标明真实格,直接送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供用以说明货物质量

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际,这一般就是,而不是合同中规定的上调的

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单显示5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估,并参照货物的得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的来确定损失的货物,如为离岸合同,再加上运费装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认为这张的证明有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的,加上运费装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货加运费格合同或到岸合同支付的附加费为限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


étranglé, étranglée, étranglement, étrangler, étrangleur, étrangleuse, étrangloir, étranguillon, étrave, être,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

向海关当局申报、并商业予以实的价值

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当于根据合同开具的所有价值15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货价值明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物价值据,即标明货物价值、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具并经过每笔价值中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有津巴布韦空军提供飞机零部件的价值达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的价值较低,于海关申报,另一份标明真实价格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供以说明货物质量和价值

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员和雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程价值

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

对于货物损失索赔,小组建议给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际价值,这一般就是价值,而不是合同中规定的上调的价值

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单和显示价值5,455,500日元的零件于7月下旬付运,只在伊拉克入侵和占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估价,并参照货物的价值得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费和保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

关于(a)交付的设备和提供的服务,根据Thyssen提供的据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计价值53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的价值来确定损失的货物价值,如离岸合同,再加上运费和装卸费,如到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算和材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认这张价值有限,因Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认这类合同的赔偿额应出口销售合同所涉货物的价值,加上运费和装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货价加运费价格合同或到岸价合同支付的附加费限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


être bien aise, être bien vêtu(e), être bien vu(e), être bordé(e) par, être capable de (faire), être charrette, être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire,

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,
valeur de facture

La valeur déclarée aux autorités douanières et attestée par les factures.

关当局申报、并商业予以证实的

XYZ affirme que la MTC n'a pas versé de retenues de garantie correspondant à 15 % du montant total des factures établies au titre du contrat.

XYZ说,MTC没有付还相当根据合同开具的所有15%的留存额。

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估物品,并提供了这些物品的运货证明。

Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.

小组还需要货物证据,即标明货物、合同或订货单等。

Lenzing a déclaré avoir dû "émettre la lettre de crédit et y négocier une garantie de remboursement de l'acompte à hauteur de 10 % du montant de chaque facture".

该公司说,它当时不得不“开具信证并经过谈判为每笔在信证中列入10%的订金偿付担保”。

Il est également en possession d'exemplaires de factures d'un montant total de 3 millions de dollars, relatives à l'achat de pièces de rechange d'avion pour le compte de l'Armée de l'air zimbabwéenne.

另外小组还有为津巴布韦空军提供飞机零部件的达300万美元。

Deux types de factures sont établies: la première indiquant une valeur inférieure destinée à être présentée à la douane et la seconde, envoyée directement à l'importateur, indiquant le prix exact.

一份填写的较低,关申报,另一份标明真实格,直接发送给进口商。

Dans une affaire, le tribunal est parvenu à la conclusion qu'aux termes d'un contrat FAB, le vendeur était tenu de remettre à l'acheteur une facture indiquant la quantité et la valeur des marchandises.

在一个案件中,法院判决在订有FOB条款的合同下,卖方有义务向买方提供以说明货物质量

Le personnel d'Energoprojekt et celui du maître de l'ouvrage convenaient de la valeur des travaux à porter sur chaque facture en s'appuyant sur le progrès des travaux tel que le reflétait un rapport d'activité établi conjointement.

Energoprojekt的工作人员雇主的工作人员根据联合编写的工程进度报告反应的工程进度,商定每张所列的工程

En ce qui concerne les réclamations relatives à la perte de marchandises, le Comité recommande que l'indemnisation repose sur la valeur effective de la cargaison perdue, qui correspond normalement au montant de la facture, et non sur la valeur majorée contractuellement.

货物损失索赔,小组建议判给的赔偿金所依据的是损失的各批货物的实际,这一般就是,而不是合同中规定的上调的

La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée ci-dessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

就第一批托运货物提供的航空运送单显示5,455,500日元的零件7月下旬付运,只在伊拉克入侵占领科威特前数星期。

L'indemnisation des pertes liées aux transbordements est calculée sur la base de la valeur de la marchandise perdue, soit la valeur indiquée sur la facture majorée, dans certains cas, des coûts du fret et de la manutention et du montant des primes d'assurance.

赔偿转运损失依据的是对受损货物作出的估,并参照货物的得以确定,在某些情况下还参照运费、搬运费保险费。

Au sujet du point a) (matériel livré et services fournis), le Comité, se fondant sur les pièces communiquées par Thyssen, constate que la valeur totale des factures adressées par Thyssen à la NEMI est de DEM 53 771 836 (soit DEM 21 220 de moins que le montant réclamé).

(a)交付的设备提供的服务,根据Thyssen提供的证据,小组认定,Thyssen向NEMI开出的合计53,771,836德国马克(比索赔额少21,220德国马克)。

Le Comité s'est donc référé, pour calculer la valeur de la marchandise perdue, à la valeur indiquée sur la facture en y ajoutant, dans le cas des contrats C et F, les coûts du fret et de la manutention et, dans le cas des contrats CAF, la prime d'assurance correspondante.

因此,小组参照货物的来确定损失的货物,如为离岸合同,再加上运费装卸费,如为到岸合同,再加上这些货物的保险费。

Elle a bien présenté une facture d'un montant de DM 400 000 qui concerne la demande d'indemnité au titre des calculs statiques, des travaux de conception et des matériaux, mais le Comité constate que la valeur probante de cette facture est limitée étant donné que le montant qui y figure - DM 400 000 - est, de l'aveu même de Lindner, gonflé.

虽然Lindner公司就设计/静态计算材料索赔提供了一张数额达400,000德国马克的,但小组认为这张的证明有限,因为Lindner公司自己承认,上的400,000德国马克这一数额被夸大了。

En conséquence, le Comité estime que l'indemnisation doit, dans ces cas là, être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance due en vertu du contrat (dans la mesure où ces frais supplémentaires sont à la charge de l'acheteur en vertu de contrats C et F ou CAF).

因此,小组认为这类合同的赔偿额应为出口销售合同所涉货物的,加上运费装卸费以及应付的合同保险费(但以买方按货加运费格合同或到岸合同支付的附加费为限)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发票价值 的法语例句

用户正在搜索


être en colère, être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e),

相似单词


发飘, 发票, 发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起,