L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不
年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各
都要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不
年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各
都要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下儿童中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智力障碍或发育不良年轻人
初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或生活在抑郁环境中,严重影响他们
成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育努力中,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育
政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支
对于儿童恢复、生长和发育是至关重要
,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康影响是否比成年人更大,但已知
是,发育中
大脑对不
久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡
风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童营养不良是一严重
问题,5岁以下儿童中,远远低于标准体重
比例达11%,发育迟缓
占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童社
抚养制度中,得不到父母照顾
儿童、身心发育不健全
儿童和家庭关系不和谐
儿童,享受特别
保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查儿童中,有37%
儿童发育不全,有23%
体重不足,有7%
儿童过于消瘦,在1-3岁
儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校
不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题国家之一,在5岁以下
儿童中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻
比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中甲基汞
对儿童从入学年龄开始进行观察
发育状况产生细微但
久
不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中儿童身体发育所需微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中营养不良现象却严重得多,其中发育不良
土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分
法律制度,从而确保儿童有权在一
家庭中生活,并在一
有关爱、合法地位和理解
气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的
参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有
名副其实、但又有
定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦中,每十人
有
人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明无家可归或生活在抑郁环境中,
严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期发育的努力中,我国政府即将通过
项关于早期
保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于
恢复、生长和发育是至关重要的,应该从
开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
营养不良是
个严重的问题,5岁以下
中,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在的社
抚养制度中,得不到父母照顾的
、身心发育不健全的
和家庭关系不和谐的
,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之的婴
在母体中发育不良,大部分
可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
受调查的
中,有37%的
发育不全,有23%的体重不足,有7%的
过于消瘦,在1-3岁的
组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在
中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之,在5岁以下的
中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对
从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中身体发育所需的微量营养素方面,我国
贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下中有
半发育不良,但是土著
中的营养不良现象却严重得多,其中发育不良的土著
占70%,而非土著
仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃有机
成为稳定、永久家庭
部分的法律制度,从而确保
有权在
个家庭中生活,并在
个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的
童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有
童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒童中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的童中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾童和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明童无家可归或生活在抑郁
境中,
严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期童发育的努力中,我国政府即将通过一项关于早期
童保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于
童恢复、生长和发育是至关重要的,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚童接触甲型六氯
对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在童中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
童营养不良是一个严重的问题,5岁以下
童中,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在童的社
抚养制度中,得不到父母照顾的
童、身心发育不健全的
童和家庭关系不和谐的
童,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴在母体中发育不良,大部分
童可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的童中,有37%的
童发育不全,有23%的体重不足,有7%的
童过于消瘦,在1-3岁的
童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成童的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在
童中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之一,在5岁以下的童中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对
童从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中童身体发育所需的微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下童中有一半发育不良,但是土著
童中的营养不良现象却严重得多,其中发育不良的土著
童占70%,而非土著
童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃有机
成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保
童有权在一个家庭中生活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的儿童中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
儿童和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或生活在抑郁环境中,严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育的努力中,我国府即将通过一项关于早期儿童保健和教育的
。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
理社
支持对于儿童恢复、生长和发育是至关重要的,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童营养不良是一个严重的问题,5岁以下儿童中,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社抚养制度中,得不到父母
的儿童、身
发育不健全的儿童和家庭关系不和谐的儿童,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘、维生素A缺乏
和贫血
。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的儿童中,有37%的儿童发育不全,有23%的体重不足,有7%的儿童过于消瘦,在1-3岁的儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之一,在5岁以下的儿童中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对儿童从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中儿童身体发育所需的微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中的营养不良现象却严重得多,其中发育不良的土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中生活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
养不良比例很高:据估计,五岁以下的儿童中,13%
养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或活在抑郁环境中,
影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育的努力中,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于儿童
、
长和发育是至关
要的,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童养不良是一个
的问题,5岁以下儿童中,远远低于标准体
的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社抚养制度中,得不到父母照顾的儿童、身心发育不健全的儿童和家庭关系不和谐的儿童,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的儿童中,有37%的儿童发育不全,有23%的体不足,有7%的儿童过于消瘦,在1-3岁的儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童的健康状况急剧恶化,养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发养不良问题的国家之一,在5岁以下的儿童中,发育迟缓、消瘦和体
偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对儿童从入学年龄开始进行观察的发育状况产
细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中儿童身体发育所需的微量养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中的养不良现象却
得多,其中发育不良的土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中
活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议
要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此
求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦儿童,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的儿童,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智障碍或发育不良的年轻人的初级护
71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或生活在抑郁环境,
严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育的,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心社
支持对于儿童恢复、生长和发育是至关重要的,应该从一开始便列在救济方案
。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童营养不良是一个严重的问题,5岁以下儿童,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社抚养制度
,得不到父母照顾的儿童、身心发育不健全的儿童和家庭关系不和谐的儿童,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展国家约六分之一的婴儿在母体
发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的儿童,有37%的儿童发育不全,有23%的体重不足,有7%的儿童过于消瘦,在1-3岁的儿童组
出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之一,在5岁以下的儿童
,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食的甲基汞
对儿童从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长儿童身体发育所需的微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童有一半发育不良,但是土著儿童
的营养不良现象却严重得多,其
发育不良的土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭
生活,并在一个有关爱、合法地位和
解的气氛
和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五儿童中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智力障碍或发育不良年轻人
初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或生活在抑郁环境中,严重
他们
成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育努力中,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育
政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于儿童恢复、生长和发育是至关重要
,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康是否比成年人更大,但已知
是,发育中
大脑对不同
持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡
风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童营养不良是一个严重问题,5
儿童中,远远低于标准体重
比例达11%,发育迟缓
占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童社
抚养制度中,得不到父母照顾
儿童、身心发育不健全
儿童和家庭关系不和谐
儿童,享受特别
保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查儿童中,有37%
儿童发育不全,有23%
体重不足,有7%
儿童过于消瘦,在1-3
儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童
健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校
不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题国家之一,在5
儿童中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻
比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中甲基汞
对儿童从入学年龄开始进行观察
发育状况产生细微但持久
不利
。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中儿童身体发育所需微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中
营养不良现象却严重得多,其中发育不良
土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分
法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中生活,并在一个有关爱、合法地位和理解
气氛中和谐、全面地发育。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在
议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的儿童中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或生活在抑郁环境中,严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育的努力中,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于儿童恢复、生长和发育是至关重要的,应该从一开始便列在救济
案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体到侵害,他们
临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童营养不良是一个严重的问题,5岁以下儿童中,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社抚养制度中,得不到父母照顾的儿童、身心发育不健全的儿童和家庭关系不和谐的儿童,享
特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接调查的儿童中,有37%的儿童发育不全,有23%的体重不足,有7%的儿童过于消瘦,在1-3岁的儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之一,在5岁以下的儿童中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对儿童从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这已经指出,不仅在缺碘
,而且在成长中儿童身体发育所需的微量营养素
,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中的营养不良现象却严重得,其中发育不良的土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中生活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全
地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦儿童中,每十人就有一人因养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
养不良比例很高:据估计,五岁以下的儿童中,13%
养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
经验数据表明儿童无家可归或活在抑郁环境中,
影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早期儿童发育的努力中,我国政府即将通过一项关于早期儿童保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于儿童
、
长和发育是至关
要的,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚儿童接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在儿童中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
儿童养不良是一个
的问题,5岁以下儿童中,远远低于标准体
的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童的社抚养制度中,得不到父母照顾的儿童、身心发育不健全的儿童和家庭关系不和谐的儿童,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴儿在母体中发育不良,大部分儿童可能患上缺碘症、维素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的儿童中,有37%的儿童发育不全,有23%的体不足,有7%的儿童过于消瘦,在1-3岁的儿童组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童的健康状况急剧恶化,养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发养不良问题的国家之一,在5岁以下的儿童中,发育迟缓、消瘦和体
偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对儿童从入学年龄开始进行观察的发育状况产
细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已经指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中儿童身体发育所需的微量养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,但是土著儿童中的养不良现象却
得多,其中发育不良的土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中
活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育
的
参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有
名副其实、但又有一定限制的参与。
Un enfant palestinien sur 10 âgés de moins de cinq ans souffre actuellement d'un retard de croissance à cause de la malnutrition.
在五岁以下的巴勒斯坦中,每十人就有一人因营养不良而发育迟缓。
Les taux de malnutrition sont élevés; 13 % des enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition aiguë et 5 % de rachitisme.
营养不良比例很高:据估计,五岁以下的中,13%严重营养不良,5%患有发育障碍症。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾和存在智力障碍或发育不良的年轻人的初级护理员中71%是妇女。
Les données empiriques montrent que lorsque les enfants sont sans abri ou vivent dans de piètres conditions, leur croissance, leur développement et leur sécurité sont sérieusement compromis.
据表明
无家可归或生活在抑郁环境中,
严重影响他们的成长、发育和安全。
Dans le cadre d'un effort pour promouvoir le développement de la petite enfance, mon gouvernement est sur le point d'adopter une politique sur les crèches et l'éducation préscolaire.
在促进早发育的努力中,我国政府即将通过一项关于早
保健和教育的政策。
Une aide psychosociale est indispensable au rétablissement, à la croissance et au développement des enfants. Elle devrait donc, dès le départ, faire partie des programmes de secours.
心理社支持对于
恢复、生长和发育是至关重要的,应该从一开始便列在救济方案中。
On ignore s'ils sont plus sensibles que les adultes aux effets de l'alpha-HCH, bien qu'on sache que le cerveau en croissance est vulnérable à ceux de différents POP.
目前尚不清楚接触甲型六氯环乙烷对健康的影响是否比成年人更大,但已知的是,发育中的大脑对不同的持久性有机污染物比较敏感。
Les 4 % d'enfants qui souffrent à la fois d'émaciation et de retard de croissance forment un sous-groupe très vulnérable, très fortement exposé à d'autres maladies et à la mortalité.
在中,4%既消瘦又发育迟缓的人群很容易在身体方面受到侵害,他们面临疾病和死亡的风险很大。
La malnutrition est un problème grave chez les enfants, avec 11 % des moins de 5 ans présentant des insuffisances pondérales importantes et 43 % un certain retard de croissance.
营养不良是一个严重的问题,5岁以下
中,远远低于标准体重的比例达11%,发育迟缓的占43%。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在的社
抚养制度中,得不到父母照顾的
、身心发育不健全的
和家庭关系不和谐的
,享受特别的保护。
Environ un sixième des foetus accusaient des problèmes de croissance et une majorité des enfants étaient exposés à des troubles dus à la carence en iode, à l'avitaminose A et à l'anémie.
发展中国家约六分之一的婴在母体中发育不良,大部分
可能患上缺碘症、维生素A缺乏症和贫血症。
L'enquête indique que 37 % des enfants souffrent d'un retard de croissance, 23 % d'insuffisance pondérale et 7 % d'amaigrissement extrême, bien que la situation se soit considérablement améliorée pour les enfants de 1 à 3 ans.
接受调查的中,有37%的
发育不全,有23%的体重不足,有7%的
过于消瘦,在1-3岁的
组中出现了大幅度改善。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成的健康状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在
中蔓延,学校的不及格率也上升了。
Le Timor-Leste compte parmi les pays asiatiques les plus vulnérables à la malnutrition, enregistrant des taux très élevés de retard de croissance, d'émaciation et d'insuffisance pondérale parmi les enfants âgés de moins de 5 ans.
在亚洲国家中,东帝汶是最容易发生营养不良问题的国家之一,在5岁以下的中,发育迟缓、消瘦和体重偏轻的比例很高。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中的甲基汞对
从入学年龄开始进行观察的发育状况产生细微但持久的不利影响。
À cet égard, il a été noté que notre pays remplit constamment ses obligations non seulement en ce qui concerne le déficit en iode mais aussi les microaliments qui sont nécessaires au développement d'un enfant en pleine croissance.
在这方面已指出,不仅在缺碘方面,而且在成长中
身体发育所需的微量营养素方面,我国一贯履行其义务。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事实上,在成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良的风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下中有一半发育不良,但是土著
中的营养不良现象却严重得多,其中发育不良的土著
占70%,而非土著
仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃有机
成为稳定、永久家庭一部分的法律制度,从而确保
有权在一个家庭中生活,并在一个有关爱、合法地位和理解的气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。