法语助手
  • 关闭

发言权

添加到生词本

fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们对这的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子人数和生育间隔,她没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还须给予妇

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

要求对自己国家的前途有

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

的决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是须对这些部队的任期的期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村展的一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

不受制于统治集团,民间社会可以有

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

利用的权力,为那些没有的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

于子人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村展的一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我利用我的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子人数和生育间隔,她们没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

是我们必须对这些部队的任期的期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

必须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

我们利用我们的权力,为那些没有的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

不管怎么说,发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

要求对自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是必须对这些部队任期期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

不受制于统治集团,民间社会以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

利用权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

们的决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是们必须对这些部队的任期的期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村展的一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

们利用们的权力,为那些没有的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,