法语助手
  • 关闭
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和作的唯一可行途径是取道国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和作的唯一可行之路是取道国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会欧洲联盟外交安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔半这笔奖金用于“宣告,全球平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔所说:“实现全球平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道MeduBole的一批人被恩吉蒂族战斗人拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、NassiriyaAmara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥控制飞机的支援,飞越了Salman南部Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要A 10高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路此桥,没有人行

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道MeduBole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来于两个首都之间,给特派团造成严重的业务影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、NassiriyaAmara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥控制飞机的支援,飞越了Salman南部Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威领土起飞取道伊拉克与科威之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威领土起飞取道伊拉克与科威之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威武装出动5架次,取道科威与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威之间的非军事区,得到科威领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座横跨塞纳,环城公路取道,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后十年中,群岛与外界唯一联系是取道阿根廷里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟袭击,携带财物被抢劫一,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶行目地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间非军事区,得到科威特领内一架E-2C型指挥和控制飞机支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点唯一途径是从吉布提一侧向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己话来讲,委员会半这笔奖金用于“宣告,全球平与合作唯一可行途径是联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河桥,环城公路此桥,没有人行

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,圣米歇桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如委员会所说:“实现全球平与合作唯一可行之路是联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后十年中,群岛与外界唯一航空联系是阿根廷里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

MeduBole一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

Komanda一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟袭击,携带财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日塞浦路斯前往鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续红海吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制指挥预警飞机支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重业务安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶航行目地是澳大利亚港口还是托雷斯海峡去其他目地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,科威特与伊拉克之间非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、NassiriyaAmara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了黎波里,直飞苏黎世,而不是马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,伊拉克与科威特之间非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥控制飞机支援,飞越了Salman南部Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

随后的十年中,群岛与外界唯一的航空系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中Chayi处遭到刚果爱盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团塞浦路斯有机会与欧洲盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

一架预警飞机的协助下,些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想样做),否则他必须过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河桥,环城取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作唯一可行之路是取道联合国”。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随后十年中,群岛与外界唯一航空联系是取道阿根廷里瓦达维亚海军准将城。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联击,携带财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联外交与安全政策级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶航行目地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,