Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是行动而不是口头承诺。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是行动而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现从口头承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销应当转变“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望作出口头承诺后,将拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些行动不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们实地工作的人想看到口头上的承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定的发展目标甚至没有列入政策议程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的是书面声明, 国家仅以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提出建议,而且应该取政府的意见并且将口头承诺转化为所需的关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹政府以实际行动履行其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的口头承诺和行动之间依然存差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
这方面,我认为重要的是要表明,该《公约》的口头承诺是一个
要步骤,但远不足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的口头承诺即构有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存两个不同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不采取保卫其公民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要是行动而不是
头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从头承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们支持远远超过简单
宣布和
头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官头承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,头承诺
注销应当转变
“
换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出头承诺后,将拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威头承诺具有积极意义,但其某些行动不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“
头承诺”
共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到
头上
承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定发展目
甚至没有列入政策议程,而对其他一些目
头承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行是书面声明, 国家仅以
头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提出建议,而且应该仔细听取政府意见并且将
头承诺转化为所需
关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天决议要求苏丹政府以实际行动履行其
头承诺,接受非洲联盟观察员数字
增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府头承诺和行动之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件
不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要是要表明,该《公约》
头承诺是一个必要步骤,但远不足以实现我们共同
目
。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求,可以认为对书面要约
头承诺即构
有效
承诺,这与本条草案对数据电文
规定是完全相同
。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前事了――七年前
事;我将给大家说明
削减是重大
步骤,这不仅是
头承诺,而是说明这些言语怎样转化
了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作
头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上
差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家
理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义
基础设施,就不会牺牲无辜
生命,以色列就不必采取保卫其公民
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要是行动而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们远远超过简单
宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官口头承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺债务注销应当转变
“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出口头承诺后,将拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威口头承诺具有积极意义,但其某些行动不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”
共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到口头上
承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定发展目标甚至没有列入政策议程,而对其他一些目标
口头承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行是书面声明, 国家仅以口头声明作承诺并非异
。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
会不仅应该提出建议,而且应该仔细听取政府
意见并且将口头承诺转化为所需
关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天决议要求苏丹政府以实际行动履行其口头承诺,接受非洲联盟观察
数字
增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府口头承诺和行动之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件
不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要是要表明,该《公约》
口头承诺是一个必要步骤,但远不足以实现我们共同
目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求,可以认为对书面要约
口头承诺即构
有效
承诺,这与本条草案对数据电文
规定是完全相同
。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前事了――七年前
事;我将给大家说明
削减是重大
步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化
了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作发言感到遗憾,他坚
对国际人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家
理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义
基础设施,就不会牺牲无辜
生命,以色列就不必采取保卫其公民
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从口头承诺转向实。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进自卫
。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销应当转变“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作口头承诺后,
实
。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定
一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头上的承诺化为实。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国商定的发展目标甚至没有列入政策议程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为
。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通的是书面声明, 国家仅以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提建议,而且应该仔细听取政府的意见并且
口头承诺转化为所需的关键
。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹政府以实履
其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的口头承诺和之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的是要表明,该《公约》的口头承诺是一个必要步骤,但远不足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的口头承诺即构有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我给大家说明的削减是重大的步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化
了实
。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履其最近的口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不必采取保卫其公民的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是行而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进行自卫行。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销应当转变“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出口头承诺后,将拿出实际行。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些行不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头上的承诺化为实际行。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定的发展目标甚至没有列入政策议程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为行。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的是书面声明, 国家仅以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提出建议,而且应该仔细听取政府的意见并且将口头承诺转化为所需的关键行。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
的决议要求苏丹政府以实际行
履行其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的口头承诺和行之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的是要表明,该《公约》的口头承诺是一个必要步骤,但远不足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的口头承诺即构有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化了实际行
。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不必采取保卫其公民的行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是行是
诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从诺转向实际行
。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的诺,即只进行自卫行
。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,诺的债务注销应当转变
“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出诺后,将拿出实际行
。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们认科索沃特派团权威的
诺具有积极意义,但其某些行
符合这种
诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“
诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到上的
诺化为实际行
。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定的发展目标甚至没有列入政策议程,对其他一些目标的
诺并没有化为行
。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的是书面声明, 国家仅以声明作
诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会仅应该提出建议,
且应该仔细听取政府的意见并且将
诺转化为所需的关键行
。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹政府以实际行履行其
诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的诺和行
之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的
断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的是要表明,该《公约》的诺是一个必要步骤,但远
足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的诺即构
有效的
诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这仅是
诺,
是说明这些言语怎样转化
了实际行
。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表上
诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个
同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就
会牺牲无辜的生命,以色列就
必采取保卫其公民的行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是行动而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助在必须从口头承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销应当转变“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出口头承诺后,将拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些行动不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头上的承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些际商定的发展目标甚至没有列入
策议程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的是书面声明, 家仅以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提出建议,而且应该仔细听的意见并且将口头承诺转化为所需的关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹以实际行动履行其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各的口头承诺和行动之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的是要表明,该《公约》的口头承诺是一个必要步骤,但远不足以实我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的口头承诺即构有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对际人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个不同家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的口头承诺,采协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不必采
保卫其公民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重的是行动而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销应当转变“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出口头承诺后,将拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些行动不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头上的承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定的发展目标甚至没有列入政策程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的是书面声明, 国家仅以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不仅应该提出建,而且应该仔细听取政府的意见并且将口头承诺转化为所需的关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决苏丹政府以实际行动履行其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的口头承诺和行动之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重的是
表明,该《公约》的口头承诺是一个必
步骤,但远不足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式的,可以认为对书面
约的口头承诺即构
有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这不仅是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不必采取保卫其公民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的是而不是口头承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从口头承诺转向实。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和口头承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的口头承诺,即只进自卫
。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,口头承诺的债务注销当转变
“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出口头承诺后,将拿出实。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的口头承诺具有积极意义,但其某些不符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“口头承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头上的承诺化为实。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国商定的发展目标甚至没有列入政策议程,而对其他一些目标的口头承诺并没有化为
。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通的是书面声明, 国家
以口头声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会不提出建议,而且
仔细听取政府的意见并且将口头承诺转化为所需的关键
。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹政府以实履
其口头承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的口头承诺和之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的不断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的是要表明,《公约》的口头承诺是一个必要步骤,但远不足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的口头承诺即构有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定是完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那是几年前的事了――七年前的事;我将给大家说明的削减是重大的步骤,这不是口头承诺,而是说明这些言语怎样转化
了实
。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国人道法原则和尊重领土完整作口头承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表口头上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个不同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履其最近的口头承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就不会牺牲无辜的生命,以色列就不必采取保卫其公民的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui compte, ce sont les actes, non les paroles.
重要的行动
承诺。
Les pays donateurs doivent passer des paroles aux actes.
捐助国现在必须从承诺转向实际行动。
Notre appui a été bien au-delà de simples annonces et d'engagements verbaux.
我们的支持远远超过简单的宣布和承诺。
Il a obtenu d'eux des engagements oraux selon lesquels ils n'agiraient que pour se défendre.
他获得叛军指挥官的承诺,即只进行自卫行动。
En outre, il faudrait préférer aux annulations de dettes les échanges dettes contre développement.
此外,承诺的债务注销应当转变
“债换发展”。
Nous espérons vivement que les engagements verbaux seront suivis par des actes.
我们完全希望并期望在作出承诺后,
拿出实际行动。
L'engagement verbal de reconnaître l'autorité de la MINUK est positif, mais certaines actions vont à l'encontre de cet engagement.
他们承认科索沃特派团权威的承诺具有积极意义,但其某些行动
符合这种承诺。
Nous avons ainsi enfin réussi à surmonter toutes les difficultés, ce qui a permis d'adopter une déclaration commune d'«engagements verbaux».
结果,我们终于功地克服了所有这些挑战,商定出一个“
承诺”的共同声明。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到上的承诺化为实际行动。
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas.
一些国际商定的发展目标甚至没有列入政策议程,对其他一些目标的
承诺并没有化为行动。
D'autres exemples montrent également que bien que la forme écrite soit prédominante, il n'est pas inhabituel que les États s'engagent par de simples déclarations orales.
其他事例也表明,尽管通行的书面声明, 国家仅以
声明作承诺并非异常。
La Commission ne devrait pas seulement faire des recommandations, mais aussi prêter une oreille attentive au Gouvernement et transformer les mots en mesures décisives, comme cela s'impose.
委员会仅应该提出建议,
且应该仔细听取政府的意见并且
承诺转化为所需的关键行动。
La résolution d'aujourd'hui exige du Gouvernement soudanais qu'il joigne le geste à la parole s'agissant de sa promesse verbale d'accepter un nombre accru d'observateurs de l'Union africaine.
今天的决议要求苏丹政府以实际行动履行其承诺,接受非洲联盟观察员数字的增加。
Cependant il y a encore dissonance entre les intentions déclarées des gouvernements et leurs actes comme en témoignent la continuation des déplacements forcés et les cas de refoulement.
各国政府的承诺和行动之间依然存在差距,被迫流离失所和驱赶难民事件的
断增多就证明了这一点。
Dans ce contexte, je pense qu'il est important de dire que les engagements verbaux exposés dans le Pacte sont donc une étape nécessaire, mais sont loin d'être suffisants pour atteindre nos objectifs communs.
在这方面,我认为重要的要表明,该《公约》的
承诺
一个必要步骤,但远
足以实现我们共同的目标。
Lorsqu'il ne prévoyait pas de condition de forme, on pouvait concevoir qu'une réponse orale à une offre faite par écrit puisse être valable, de la même façon qu'un message de données en vertu du projet d'article.
法律未规定形式要求的,可以认为对书面要约的承诺即构
有效的承诺,这与本条草案对数据电文的规定
完全相同的。
C'était il y a sept ans, et les réductions que je vais vous montrer sont essentielles aux efforts que nous faisons non seulement pour communiquer, mais aussi pour montrer comment nos paroles se traduisent dans la pratique.
那几年前的事了――七年前的事;我
给大家说明的削减
重大的步骤,这
仅
承诺,
说明这些言语怎样转化
了实际行动。
M. David (Israël) (parle en anglais) : Nous regrettons la déclaration faite par le représentant de la Syrie, qui insiste pour ne souscrire que du bout des lèvres aux principes du droit international humanitaire et au respect de l'intégrité territoriale.
戴维先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表所作的发言感到遗憾,他坚持对国际人道法原则和尊重领土完整作承诺。
Le représentant chypriote grec, qui prône la « tolérance et le multiculturalisme », tente de partir des accusations contre la partie chypriote turque qui trouverait dans des « différences de religion et d'origine ethnique un prétexte pour créer deux États différents à Chypre ».
希族塞人代表上承诺“宽容和多文化并存”,但却力图指责土族塞人一方提出“宗教和族裔上的差异,作为塞浦路斯存在两个
同国家的理由”。
Si les responsables palestiniens n'avaient pas manqué à leur parole et avaient pris des mesures concertées pour arrêter les terroristes et démanteler leur infrastructure, des vies innocentes auraient été épargnées et Israël ne serait plus obligé d'agir pour défendre ses citoyens.
如果巴勒斯坦领导人履行其最近的承诺,采取协调步骤逮捕恐怖主义分子和拆除恐怖主义的基础设施,就
会牺牲无辜的生命,以色列就
必采取保卫其公民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。