法语助手
  • 关闭
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策与追求和平合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下的气氛多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确出,这些年轻人与全球化很合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化的社会经济挑战不合拍的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际的需要,并与进行详细核查和审查的时间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,衡量成的工具,外部因素的影响,它们往往与联合国的活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现在的形势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关的问题合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次与欧盟的利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

我们所有努力的目,而哈马斯当前的行动和政策均与这一目合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中的不对称状况与要求所有国家承担同等责任的贸易制度合拍的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将完全合拍的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全与他们合拍为了有助局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能与它着手进行的事情不合拍的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织与双边和其他努力和谐合拍,甚至在资源调集方面也如此。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美影片“面纱”, 相当错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策与追求和平吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下气氛是多么

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化社会经济挑战机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符实际需要,并与进行详细核查和审查时间表

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成工具,但由于外部因素影响,它们往往与联活动

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场现实,甚至说它与现在形势

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关问题

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域利益这次与欧利益正好

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力目标,而哈马斯当前行动和政策均与这一目标

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中对称状况与要求所有国家承担同等责任贸易制度是

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要问题上

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我发言也许并非完全与他们,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目主流听众更为

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况报告要求完全

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情时候,应该考虑到特定领域内发生可能与它着手进行事情情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确职能范围,同时必须建立有效协调,以使本组织与双边和其他努力和谐,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

家推荐中美的影片“面纱”, 相不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策与追求和平吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下的气氛是多么不

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化的社会经济挑战不的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符实际的需要,并与进行详细核查和审查的时间表

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们往往与联国的活动不

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现在的形势不

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应和那些与目前国际安全环境相关的问题

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次与欧盟的利益正好

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力的目标,而哈马斯前的行动和政策均与这一目标不

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

时,欠发达国家认为,经济结构中的不对称状况与要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,会和安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全与他们,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更为

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,委员会在一般国际法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能与它着手进行的事情不的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织与双边和其他努力和谐,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策与追求和平吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下的气氛是多么不

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻与全球化很

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视与迅速变化的社会经济挑战不的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符的需要,并与进行详细核查和审查的时间表

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们往往与联国的活动不

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

,这种立场不现,甚至说它与现在的形势不

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国安全环境相关的问题

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次与欧盟的利益正好

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力的目标,而哈马斯当前的行动和政策均与这一目标不

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家,经济结构中的不对称状况与要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全与他们,但却是了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有提出忠告说,当委员会在一般国法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能与它着手进行的事情不的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织与双边和其他努力和谐,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策追求和平合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者全国上下的气氛是多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人全球化很合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

及社会理事会已被视为迅速变化的社会挑战不合拍的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际的需要,并进行详细核查和审查的间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们往往联合国的活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它现在的形势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些目前国际安全环境相关的问题合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次欧盟的利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力的目标,而哈马斯当前的行动和政策均这一目标不合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

,欠发达国家认为,构中的不对称状况要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不合拍的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这路线图将是完全合拍的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全他们合拍,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情的候,应该考虑到特定领域内发生的可能它着手进行的事情不合拍的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同必须建立有效的协调,以使本组织双边和其他努力和谐合拍,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里,这些挑衅政策与追求和平合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下气氛是多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变社会经济挑战不合拍机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际需要,并与进行详细核查和审查时间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成工具,但由于外部因素影响,它们往往与联合国活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现在形势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域利益这次与欧盟利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力目标,而哈马斯当前行动和政策均与这一目标不合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中不对称状况与要求所有国家承担同等责任贸易制度是不合拍

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全合拍

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我发言也许并非完全与他们合拍,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国报告文似乎同委员会评估制裁措施执行情况报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情时候,应该考虑到特定领域内发生可能与它着手进行事情不合拍情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确职能范围,同时必须建立有效协调,以使本组织与双边和其他努力和谐合拍,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
时代潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策追求合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者全国上下的气氛是多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人全球化很合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为迅速变化的社会经济挑战不合拍的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际的需要,并进行详细的时间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们合国的活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它现在的形势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当那些目前国际安全环境相关的问题合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次欧盟的利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力的目标,而哈马斯当前的行动政策均这一目标不合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中的不对称状况要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不合拍的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这路线图将是完全合拍的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全他们合拍,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能它着手进行的事情不合拍的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织双边其他努力合拍,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流合

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在里问一问,些挑衅政策与追求和平

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

一点显示,些攻击者与全国上下的气氛是多么不

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,些年轻人与全球化很

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化的社会经济挑战不的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

种存在应该符合实际的需要,并与进行详细核查和审查的时间表

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

后,指标是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们往往与联合国的活动不

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,种立场不现实,甚至说它与现在的形势不

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关的问题

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益次与欧盟的利益正好

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德的电影《· Maries Lied 》,并有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

是我们所有努力的目标,而哈马斯当前的行动和政策均与一目标不

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中的不对称状况与要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会两个机构看来在重要的问题上不

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,与路线图将是完全的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全与他们,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目的主流听众更为

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能与它着手进行的事情不的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织与双边和其他努力和谐,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家合拍的影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问问,这些挑衅政策与追求和平合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

点显示,这些攻击者与全国上下的气氛是多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化的社会经济挑战不合拍的机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际的需要,并与进行详细核查和审查的时间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指是衡量成的工具,但由于外部因素的影响,它们往往与联合国的活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现在的形势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与前国际安全环境相关的问题合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域的利益这次与欧盟的利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力的,而哈马斯当前的行动和政策均与这合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构的不对称状况与要求所有国家承担同等责任的贸易制度是不合拍的。

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要的问题上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带的占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全合拍的。

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我的发言也许并非完全与他们合拍,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节的主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国的报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况的报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在般国际法领域做任何事情的时候,应该考虑到特定领域内发生的可能与它着手进行的事情不合拍的情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确的职能范围,同时必须建立有效的协调,以使本组织与双边和其他努力和谐合拍,甚至在资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,
hé pāi
être en harmonie avec
être en harmonie avec l'époque
与时代潮流合拍

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍影片“面纱”, 相当不错!

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要这里问一问,这些衅政策与追求和平合拍吗?

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下气氛是多么不合拍

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很合拍

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

及社会理事会已被视为与迅速变化社会经合拍机构。

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存应该符合实际需要,并与进行详细核查和审查时间表合拍

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡量成工具,但由于外部因素影响,它们往往与联合国活动不合拍

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现势不合拍

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关问题合拍

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯本区域利益这次与欧盟利益正好合拍

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力目标,而哈马斯当前行动和政策均与这一目标不合拍

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经结构中不对称状况与要求所有国家承担同等责任贸易制度是不合拍

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来重要问题上不合拍

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带占领,并应辅之以西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全合拍

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我发言也许并非完全与他们合拍,但却是为了有助于局势。

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目主流听众更为合拍

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况报告要求不完全合拍

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会一般国际法领域做任何事情时候,应该考虑到特定领域内发生可能与它着手进行事情不合拍情况。

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确职能范围,同时必须建立有效协调,以使本组织与双边和其他努力和谐合拍,甚至资源调集方面也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合拍 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


合拢器, 合卖人, 合霉素, 合谋, 合谋反对某人, 合拍, 合平卫生的, 合浦还珠, 合气道, 合情合理,