Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这然的
把他吓了一跳。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这然的
把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的盖住了他的说话
。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的盖住了他的说话
。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
然,一阵沉闷的
象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始
了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地的缘故,连一点
没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮一样的。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见一个温柔的发音因为所有的现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有是“
”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影
。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日的晚,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的一击
。
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地的缘故,连一点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮一样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在不要看见一个温柔的发音因为所有的现代
歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日的晚,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的一击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地的
,
一点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮一样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见一个温柔的发音因为所有的现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日的晚,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的一击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然响声把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]隆隆
响声盖住了他
说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申〉
隆隆
响声盖住了他
说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门
响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地
缘故,连一点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过时候,枯枝在潘克洛夫
脚下发出鞭炮一样
响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您里飞,发出嗡嗡
响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴
”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语地,怎样在五体诗不要看见一个温柔
发音因为所有
现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日晚
,位于Faverolles教堂广场
面包店
老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店
门窗发出猛烈
一击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆盖住了他
说话
。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆盖住了他
说话
。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门
。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始
了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地
缘故,连一点
都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过时候,枯枝在潘克洛夫
脚下发出鞭炮一样
。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
在您
卧室里飞,发出嗡嗡
,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴
”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见一个温柔发音因为所有
现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“
”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影
。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日晚
,位于Faverolles教堂广场
面包店
老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店
门窗发出猛烈
一击
。
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷的响声象是下发生,震得
面发抖。
炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻象一棵树一样倒在
,
由于沙
的缘故,连一点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮一样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义,怎样在五体诗不要看见一个温柔的发音因为所有的现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日的晚,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的一击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面阵喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,阵沉闷的响声
是从
底下
生,震得
面
。
炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被
张无形的弓拉着
出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻棵树
样倒在
,
概由于沙
的缘故,连
点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下出鞭炮
样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义,怎样在五体诗不要看见
个温柔的
音因为所有的现代诗歌说“sonore”“
音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在个周日的晚
,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗
出猛烈的
击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象棵树
样倒在地
,大概由于沙地的缘
,
点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见个温柔的发音因为所有的现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在个周日的晚
,位于Faverolles教堂广场
的面包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的
击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然的响声把他吓了跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外阵喧哗,接着传来开门的响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,阵沉闷的响声象是从
底下发生,震
发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻象
样倒在
,大概由于沙
的缘故,连
点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出鞭炮样的响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓什么是“高兴的”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义,怎样在五体诗不要看见
个温柔的发音因为所有的现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在个周日的晚
,位于Faverolles教堂广场
的
包店的老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这时他听到商店的门窗发出猛烈的
击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
这突然响声把他吓了一跳。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆响声盖住了他
说话声。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆响声盖住了他
说话声。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分,
面一阵喧哗,接着传来开门
响声。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 他就醒了。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿佛是乐器弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地,大概由于沙地
缘故,连一点响声都没有。
Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.
当他们在深草丛中走过,枯枝在潘克洛夫
脚下发出鞭炮一样
响声。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇在您卧室里飞,发出嗡嗡
响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也晓得什么是“高兴
”。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见一个温柔发音因为所有
现代诗歌说“sonore”“发音”?使之前所有都是“响声”?
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假相,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Un Dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l'Eglise, à Faverolles,se disposait à se coucher, lorsqu'il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.
在一个周日晚
,位于Faverolles教堂广场
面包店
老板莫伯特.伊萨堡正打算睡觉,这
他
到商店
门窗发出猛烈
一击响声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。