Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外样的嘈杂。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外样的嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的嘈杂声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起阵嘈杂声。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂声使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在嘈杂的
子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多嘈杂音中让别人听到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的。
Il travaille dans le bruit.
他在的环境
工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵声。
Ce bruit m'agace.
这种声使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上
的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以的口哨声和加重的掌声交
。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的之声响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵。斜坡摇摇晃晃。神话
的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣
之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多音
让别人听到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后嘈杂,管风琴弹
神圣
音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂世界里,我听到
是你
音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微嘈杂
。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂喇叭
.
Un tumulte s'éleva.
一阵嘈杂
。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂
音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内
音,要有勇气追随你
灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定时间到来时不同参与者
演讲被其他派别
支持者以嘈杂
口哨
和加重
掌
交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之
,什么火炬会照亮世上
路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最嘈杂日子里也给自己片刻宁静,找回内
和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂就听得更真了,听
来好象是人群
呼喊和铜乐器敲打交织成
喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有那种轻微
嘈杂
。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中
群兽四处逡巡。热泪倾注
永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂
,压过了教士和学子们
叫骂
,所以叫骂
还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我梦中充斥着这些幽冥般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之
,还有那扬
、被海风撕碎
小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂吵闹
使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您
大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们唱片制作者应当能够绕过已确立
行业在世界任何地方寻找他们自己
听众(只要他们能够在这种分销渠道
众多嘈杂音中让别人听到和为人所知)。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的。
Il travaille dans le bruit.
他的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
这个
的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到教室后排有轻微的
声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵声。
Ce bruit m'agace.
这种声
我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上
的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以
的口哨声和加重的掌声交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的之声响起,什么火炬会照亮世上的路
?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
最
的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实
当时,全场一片
声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么您感到厌烦。”诗人接着说。“是那
的吵闹声
您无法自由自
地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够
这种分销渠道的众多
音中让别人听到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外样的嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的嘈杂。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭.
Un tumulte s'éleva.
响起阵嘈杂
。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记
街上嘈杂的
音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没你内心的
音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被他派别的支持者以嘈杂的口哨
和加重的掌
交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最嘈杂的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又会儿,这种嘈杂
就听得更真
,听起来好象是
群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不
离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来,只听见
群安静时常有的那种轻微的嘈杂
。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为给看官以启迪,
实在当时,全场
片嘈杂
,压
教士和学子们的叫骂
,所以叫骂
还没有传到专用看台,便已经消散
。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗接着说。“是那嘈杂的吵闹
使您无法自由自在地听戏。不
,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕
已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多嘈杂音中让别
听到和为
所知)。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的。
Il travaille dans le bruit.
在
的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的,管风琴弹起
圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵声。
Ce bruit m'agace.
这种声使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
贯注地看着报纸,
地
忘记了街
的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其派别的支持者以
的口哨声和加重的掌声交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的之声响起,什么火炬会照亮世
的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵。斜坡摇摇晃晃。
话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,场一片
声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找
们自己的听众(只要
们能够在这种分销渠道的众多
音中让别人听到和为人所知)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的嘈杂。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵嘈杂。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂的
音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 要让外界的嘈杂淹没了你内心的
音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨
和加重的掌
交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最嘈杂的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的
,
过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂
,压过了教士和学子们的叫骂
,所以叫骂
还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那嘈杂之
,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹使您无法自由自在地听戏。
过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多嘈杂音中让别人听到和为人所知)。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的嘈杂声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵嘈杂声。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂声使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最嘈杂的日子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲成的
嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多嘈杂音中让别人听到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后嘈杂,管风琴弹起神圣
音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂世界
,
到
是你
声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微嘈杂声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起一阵嘈杂声。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂声使感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂
声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界嘈杂淹没了你内心
声音,要有勇气追随你
心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定时间到来时不同参与者
演讲被其他派别
支持者以嘈杂
口哨声和
掌声交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在最嘈杂日子
也给自己片刻宁静,找回内心
和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就得更真了,
起来好象是人群
呼喊和铜乐器敲打交织成
喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只见人群安静时常有
那种轻微
嘈杂声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中
群兽四处逡巡。热泪倾注
永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
们在这
毫不掩饰地叙述这些细节,目
是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们
叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但梦中充斥着这些幽冥般
城市,这些血淋淋
赛跑,
觉得自己仍旧可以
到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、被海风撕碎
小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂
吵闹声使您无法自由自在地
戏。不过,别着急:您
大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们唱片制作者应当能够绕过已确立
行业在世界任何地方寻找他们自己
众(只要他们能够在这种分销渠道
众多嘈杂音中让别人
到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外样的嘈杂。
Il travaille dans le bruit.
他在嘈杂的环境中工作。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的声音。
A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.
老师来到教室时感到在教室后排有轻微的嘈杂声。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭声.
Un tumulte s'éleva.
响起阵嘈杂声。
Ce bruit m'agace.
这种嘈杂声使我感到厌烦。
En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .
他全神贯注地看着报纸, 地他忘记了街上嘈杂的声音。
Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.
- Steve Jobs 不要让外界的嘈杂淹没了你内心的声音,要有勇气追随你的心灵与直觉。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声交替中止。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,炬会照亮世上的路径?”
Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.
即使在嘈杂的
子里也给自己片刻宁静,找回内心的和谐。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.
这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有的那种轻微的嘈杂声。
Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.
带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌云堆积。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官以启迪,其实在当时,全场片嘈杂声,压过了教士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).
通过因特网,创作歌手和他们的唱片制作者应当能够绕过已确立的行业在世界任何地方寻找他们自己的听众(只要他们能够在这种分销渠道的众多嘈杂音中让别人听到和为人所知)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。