Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂的国内,
其地理位置又十分微妙和敏感。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂的国内,
其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力的,客观地反映了国内。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及的各国的国内近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临的严峻国内有碍于《公约》的有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内所
成的缺乏地方司法,那里应当有一个干练的刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究的议题将包含由于国际和国内所带来的现存和今后十年会逐渐出现的障碍
的外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内有关的一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里的难民在恶劣的条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切的是布隆迪没有巩固的和平,该国的很多地方安全岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内
的客观消息的重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内以及他通过自己的非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥的作用表达了自己的看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到的情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内危机,根据特别会议的成果制订的国家儿童行动计划尚未通过,然
,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)的帮助下,支助儿童的措施,尤其是医疗和教育领域的措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂国内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服,
观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及各国
国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临严峻国内形势有碍于《公约》
有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成
缺乏地方司法,那里应当有一个干练
刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究议题将包含由于国际和国内形势所带来
现存和今后十年会逐渐出现
障碍而引起
外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会其国内形势有关
一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里
难民在恶劣
条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切是布隆迪没有巩固
和平,该国
很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形势
观消息
重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己
非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥
作用表达了自己
看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会议成果制订
国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)
帮助下,支助儿童
措施,尤其是医疗和教育领域
措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂国内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力,客观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问国际法庭任务所涉及
各国
国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临严峻国内形势有碍于《公约》
有
执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成
缺乏地方司法,那里应当有一个干练
刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提,个案研究
将包含由于国际和国内形势所带来
现存和今后十年会逐渐出现
障碍而引起
外国直接投资问
和发展问
。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形势有关一些问
,例如廷杜夫难民营状况——那里
难民在恶劣
条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切是布隆迪没有巩固
和平,该国
很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形势
客观消息
重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥
作用表达了自己
看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到
情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会成果制订
国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)
帮助下,支助儿童
措施,尤其是医疗和教育领域
措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂的国内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力的,客观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及的各国的国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临的严峻国内形势有碍于《公约》的有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成的缺乏地方司法,那里应当有一个干练的刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究的议题将包含由于国际和国内形势所带来的现存和今后十年会逐渐出现的障碍而引起的外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形势有的一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里的难民在恶劣的条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表的是布隆迪没有巩固的和平,该国的很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有
其自己国内形势的客观消息的重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己的非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥的作用表达了自己的看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到的情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会议的成果制订的国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)的帮助下,支助儿童的措施,尤其是医疗和教育领域的措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂的国内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力的,客观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及的各国的国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临的严峻国内形势有碍于《公约》的有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成的缺乏地方司法,那里应当有一个干练的刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究的议题将包含由于国际和国内形势所带来的现存和今后十年会逐渐出现的障碍而引起的外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形势有关的一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里的难民在恶劣的条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切的是布隆迪没有的和平,该国的很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形势的客观消息的重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己的非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥的作用表达了自己的看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到的情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会议的成果制订的国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)的帮助下,支助儿童的措施,尤其是医疗和教育领域的措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂的国内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力的,客观地反映国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及的各国的国内形势最近发生变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临的严峻国内形势有碍于《公约》的有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成的缺乏地方司法,那里应当有一个干练的刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究的议题将包含由于国际和国内形势所带来的存和今后十年会逐
的障碍而引起的外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形势有关的一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里的难民在恶劣的条件下生活30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切的是布隆迪没有巩固的和平,该国的多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形势的客观消息的重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己的非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥的作用表达自己的看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到的情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会议的成果制订的国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)的帮助下,支助儿童的措施,尤其是医疗和教育领域的措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其复杂
国内形势,而其地理位置又十分微妙
敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力,客观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及各国
国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临峻国内形势有碍于《公约》
有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所成
缺乏地方司法,那里应当有一个干练
刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究议题将包含由于国际
国内形势所带来
现存
今后十年会逐渐出现
障碍而引起
外国直接投资问题
发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形势有关一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里
难民在恶劣
件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切是布隆迪没有巩固
平,该国
很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形势
客观消息
要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己非政府组织(科特迪瓦彻底解放
爱国工会在
平进程中所发挥
作用表达了自己
看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根据特别会议成果制订
国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)
帮助下,支助儿童
措施,尤其是医疗
教育领域
措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极严重和复杂的国内形势,而
地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力的,客观地反映了国内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及的各国的国内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临的严峻国内形势有碍于《公约》的有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形势所
成的缺乏地方司法,那里应当有一个干练的刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根,个案研究的
题将包含由于国际和国内形势所带来的现存和今后十年会逐渐出现的障碍而引起的外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与国内形势有关的一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里的难民在恶劣的条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
他代表团表示关切的是布隆迪没有巩固的和平,该国的很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关
自己国内形势的客观消息的重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形势以及他通过自己的非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥的作用表达了自己的看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形势不好,但
还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到的情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形势危机,根特别会
的成果制订的国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)的帮助下,支助儿童的措施,尤
是医疗和教育领域的措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克面临着极其严重和复杂国内形
,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力,客观地反映了国内形
。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题国际法庭任务所涉及各国
国内形
最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约国所面临严峻国内形
有碍于《公约》
有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下面这种情况:鉴于利比里亚灾难性国内形所
缺乏地方司法,那里应当有一个干练
刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究议题将包含由于国际和国内形
所带来
现存和今后十年会逐渐出现
障碍而引起
外国直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其国内形有关
一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里
难民在恶劣
条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切是布隆迪没有巩固
和平,该国
很多地方安全形
岌岌可危,以及难民能得到有关其自己国内形
客观消息
重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前国内形以及他通过自己
非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱国工会在和平进程中所发挥
作用表达了自己
看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本来不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦国内形不好,但它还是在国际论坛实行克制,这也是我们本来希望在孟买事件发生后看到
情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于国内形危机,根据特别会议
果制订
国家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合国儿童基金会(儿童基金会)
帮助下,支助儿童
措施,尤其是医疗和教育领域
措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se trouve en outre dans une situation géographique particulièrement délicate et sensible.
伊拉克临着极其严重和复杂
内形势,而其地理位置又十分微妙和敏感。
Ce sont là des informations éloquentes, qui donnent une image objective de la situation en Estonie.
这个信息是具有说服力,客观地反映了
内形势。
La situation dans les pays pour lesquels le TPIY a été mandaté a considérablement changé ces derniers temps.
前南问题际法庭任务所涉及
各
内形势最近发生了很大变化。
Le Comité reconnaît que la situation interne grave à laquelle l'État partie est confronté n'a pas favorisé la mise en œuvre effective de la Convention.
委员会承认缔约所
临
严峻
内形势有碍于《公约》
有效执行。
Il y a d'autres considérations, telles que le fait que, face à l'absence d'une juridiction locale due à la situation catastrophique qui prévaut au Libéria, il importe de mettre en place une juridiction pénale compétente.
还有其它考虑因素,比如下这种情况:鉴于利比里亚灾难性
内形势所
成
缺乏地方司法,那里应当有一个干练
刑事管辖机构。
Il est proposé de faire porter les études sur des enjeux liés à l'IED et au développement qui tiennent à la fois aux difficultés existantes et aux défis des dix prochaines années, et aussi bien à la conjoncture internationale qu'à la situation nationale.
根据提议,个案研究议题将包含由于
际和
内形势所
现存和今后十年会逐渐出现
障碍而引起
外
直接投资问题和发展问题。
L'orateur aurait aimé entendre la délégation algérienne évoquer devant la Commission un certain nombre de questions intéressant ses affaires intérieures, par exemple la situation des réfugiés dans les camps de Tindouf, qui vivent dans des conditions lamentables depuis plus de 30 ans.
他希望听到阿尔及利亚向委员会汇报与其内形势有关
一些问题,例如廷杜夫难民营状况——那里
难民在恶劣
条件下生活了30多年。
D'autres délégations se déclarent préoccupées par la précarité du processus de paix au Burundi, de la situation de sécurité dans de nombreuses régions du pays et de l'importance pour les réfugiés d'avoir accès à une information impartiale concernant la situation dans leur pays.
其他代表团表示关切是布隆迪没有巩固
和平,该
很多地方安全形势岌岌可危,以及难民能得到有关其自己
内形势
客观消息
重要性。
Cette personne a exprimé son point de vue sur la situation actuelle du pays et parlé du rôle qu'elle jouait dans le processus de paix par le biais de son ONG, Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire (ULTPCI).
在与专家组交流期间,他对当前内形势以及他通过自己
非政府组织(科特迪瓦彻底解放和爱
工会在和平进程中所发挥
作用表达了自己
看法。
De la même façon - encore un point que je n'aurais pas soulevé aujourd'hui, si ce n'était les circonstances -, en ce qui concerne le Cachemire, le Pakistan, malgré sa situation intérieure, fait preuve de modération dans les instances internationales, et c'est ce que nous aurions aussi aimé voir au lendemain de ce qui s'est passé à Mumbai.
同样——我今天本不会提到这个问题,但现在情况使然——关于克什米尔,尽管巴基斯坦
内形势不好,但它还是在
际论坛实行克制,这也是我们本
希望在孟买事件发生后看到
情况。
Le plan d'action national pour les enfants, élaboré dans l'esprit des textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants, n'a pas encore été adopté en raison de la situation de crise dans laquelle se trouve notre pays, cependant des mesures de soutien aux enfants, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation, sont en cours d'application avec l'aide de partenaires de notre développement, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
由于内形势危机,根据特别会议
成果制订
家儿童行动计划尚未通过,然而,在发展合作伙伴主要是联合
儿童基金会(儿童基金会)
帮助下,支助儿童
措施,尤其是医疗和教育领域
措施正在实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。