法语助手
  • 关闭

在沿海抢劫

添加到生词本

écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海国和港口国确保船只它们管辖域受到保护,免受海盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性是索马里沿海附近海域海盗和持械抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内海发生持械抢劫船舶行为, 沿海国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿海行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域海盗行为和武装抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为海上武装抢劫行为者问题带来了令人关注法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只海盗和武装抢劫行为问题而其他论坛各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关情况是背景报告中详细说明伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海盗事件和持械抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿海严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取后续行动作出报告,并制定有关处理海盗和持械抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角持械抢劫和海盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对武装抢劫和海盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和武装抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议上表示深为关注海盗行为和持械抢劫事件续上升趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾旨在打击海盗和海上武装抢劫行为各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海土上海盗和武装抢劫行为而任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相关问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要沿海和海洋国家,而且也提出了各种关键政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、海盗和海上持械抢劫、跨国有组织犯罪和海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题,该区域地方海岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区反海盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海海盗和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impartial, impartialement, impartialité, impartir, impartition, impasse, impassibilité, impassible, impassiblement, impastation,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿国和港口国确保船只它们管辖的水域受到保,免受和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性的是索马里沿附近和持械抢劫日益猖獗的问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领发生的持械抢劫船舶行为, 沿国负有首要的执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿展开行动,打击上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置的

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿域的行为和武装抢劫进一步加剧了该国的局势,而该局势续威胁着该区域的国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿行为或上武装抢劫行为者的问题带来了令人关注的法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿船只的和武装抢劫行为问题而其他论坛开展的各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关的情况是背景报告中详细说明的伊拉克军队特别是沿地区毁坏和抢劫住宅的程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,事件和持械抢劫船只事件的数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响的国家,特别是沿国的严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意的格式,并敦促沿国就得知这类攻击之后采取的后续行动作出报告,并制定有关处理和持械抢劫事件的国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时的,因为非洲之角的持械抢劫活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿的领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况,也门共和国正与红沿国家及国际社会合作,应对武装抢劫行为扩散问题,力求找出消除这种祸害的最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响的会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿和武装抢劫行为增多的问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

事安全委员会其第74届会议上表示深为关注行为和持械抢劫事件续上升的趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿和亚丁湾开展的旨在打击上武装抢劫行为的各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处的业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿和领土上的和武装抢劫行为而开展的任何努力都必须得到该国政府的明确同意,该国政府始终应该与它直接相关的问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要的沿洋国家,而且也提出了各种关键的政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、上持械抢劫、跨国有组织犯罪和上恐怖主义,特别是设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿上武装抢劫的问题,该区域的地方岸警队必须可能的情况得到协助,以使他们能索马里沿及周边地区的反努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不、索马里沿和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impayé, impeachement, impec, impeccabilité, impeccable, impeccablement, impécunieux, impécuniosité, impédance, impédancemètre,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海国和港口国确保船只它们管辖水域受到保护,免受海盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相是索马里沿海附近海域海盗和持械抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领海发生持械抢劫船舶行为, 沿海国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域海盗行为和抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为或海抢劫行为者问题带来了令人法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只海盗和抢劫行为问题而其他论坛开展各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有情况是背景报告中详细说明伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海盗事件和持械抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿海严重

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取后续行动作出报告,并制定有处理海盗和持械抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角持械抢劫和海盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对抢劫和海盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议表示深为海盗行为和持械抢劫事件趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾开展旨在打击海盗和海抢劫行为各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海和领土海盗和抢劫行为而开展任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相问题拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅系到重要沿海和海洋国家,而且也提出了各种政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、海盗和海持械抢劫、跨国有组织犯罪和海恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿海海盗和海抢劫问题,该区域地方海岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区反海盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海海盗和抢劫事件不断增加。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


imper, impér., impératif, impérative, impérativement, impératoire, impératrice, imperceptibilité, imperceptible, imperceptiblement,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿国和港口国确保船只它们管辖水域受到保护,免受盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性是索马里沿附近盗和持械抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领发生持械抢劫船舶行为, 沿国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿展开行动,打击盗和抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿盗行为和抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿犯下盗行为或抢劫行为者问题带来了令人关法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿船只盗和抢劫行为问题而其他论坛开展各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关情况是背景报告中详细说明伊拉克军队特别是沿地区毁坏和抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,盗事件和持械抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿严重关

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿国就得知这类攻击之后采取后续行动作出报告,并制定有关处理盗和持械抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角持械抢劫盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查盗和抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红沿国家及国际社会合作,应对抢劫盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿盗和抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

事安全委员会其第74届会议表示深为关盗行为和持械抢劫事件趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿和亚丁湾开展旨在打击盗和抢劫行为各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿和领土盗和抢劫行为而开展任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相关问题拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要沿洋国家,而且也提出了各种关键政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、盗和持械抢劫、跨国有组织犯罪和恐怖主义,特别是设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿盗和抢劫问题,该区域地方岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使他们能索马里沿及周边地区盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿盗和抢劫事件不断增加。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impérial, impériale, impérialement, impérialisme, impérialiste, impériaux, impérieusement, impérieux, impérissable, impéritie,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海国和港口国确保船只它们管辖水域受到保护,免受海盗和抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性是索马里沿海附近海域海盗和抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领海发抢劫船舶行为, 沿海国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳政府派出一艘配备航空装置护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域海盗行为和武装抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为或海上武装抢劫行为者问题带来了令人关注法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只海盗和武装抢劫行为问题而论坛开展各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关情况是背景报告中详细说明伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海盗事件和抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿海严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取后续行动作出报告,并制定有关处理海盗和抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角抢劫和海盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对武装抢劫和海盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和武装抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会第74届会议上表示深为关注海盗行为和抢劫事件续上升趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾开展打击海盗和海上武装抢劫行为各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海和领土上海盗和武装抢劫行为而开展任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相关问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要沿海和海洋国家,而且也提出了各种关键政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、海盗和海上抢劫、跨国有组织犯罪和海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题,该区域地方海岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使们能索马里沿海及周边地区反海盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海海盗和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impersonnelle, impersonnellement, impertinemment, impertinence, impertinent, imperturbabilité, imperturbable, imperturbablement, impesanteur, impétigineuse,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各和港口确保船只它们管辖的水域受到保护,免受盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性的是索马附近盗和持械抢劫日益猖獗的问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

内水或领发生的持械抢劫船舶行为, 负有首要的执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马展开行动,打击盗和上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置的护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马域的盗行为和武装抢劫进一步加剧了该的局势,而该局势续威胁着该区域的际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马犯下盗行为或上武装抢劫行为者的问题带来了令人关注的法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各认识到为解决针对索马船只的盗和武装抢劫行为问题而其他论坛开展的各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关的情况是背景报告中详细说明的伊拉克军队特别是地区毁坏和抢劫住宅的程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,盗事件和持械抢劫船只事件的数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响的家,特别是的严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

敦促船旗报告攻击事件时采用一致同意的格式,并敦促就得知这类攻击之后采取的后续行动作出报告,并制定有关处理盗和持械抢劫事件的内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时的,因为非洲之角的持械抢劫盗活动现已达到惊人程度,特别是索马的领水和际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

代表团吁请所有有关家、特别是,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查盗和上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和正与红家及际社合作,应对武装抢劫盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害的最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响的际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马盗和武装抢劫行为增多的问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

事安全委其第74届议上表示深为关注盗行为和持械抢劫事件续上升的趋势,并再次请所有(船旗、港口)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马和亚丁湾开展的旨在打击盗和上武装抢劫行为的各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合秘书处的业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马和领土上的盗和武装抢劫行为而开展的任何努力都必须得到该政府的明确同意,该政府始终应该与它直接相关的问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要的家,而且也提出了各种关键的政策挑战,包括能源安全、家贸易和商业、盗和上持械抢劫、跨有组织犯罪和上恐怖主义,特别是设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马盗和上武装抢劫的问题,该区域的地方岸警卫队必须可能的情况下得到协助,以使他们能索马及周边地区的反盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和际社为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马盗和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


implicitement, impliquer, implorant, imploration, implorer, imploser, imploseur, implosif, implosion, implosive,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海国和港口国确保船只它们管辖的水域受到保护,免受海盗和持械之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性的是索马里沿海附近海域海盗和持械日益猖獗的问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领海发生的持械船舶行为, 沿海国负有首要的执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装动,土耳其政府派出一艘配备航空装置的护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域的海盗行为和武装进一步加剧该国的局势,而该局势续威胁着该区域的国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为或海上武装行为者的问题带来关注的法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只的海盗和武装行为问题而其他论坛开展的各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关的情况是背景报告中详细说明的伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和住宅的程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海盗事件和持械船只事件的数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响的国家,特别是沿海国的严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意的格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取的后续行动作出报告,并制定有关处理海盗和持械事件的国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时的,因为非洲之角的持械和海盗动现已达到惊程度,特别是索马里沿海的领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海上武装事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对武装和海盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害的最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥政治协调作用;该小组由受影响的会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和武装行为增多的问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议上表示深为关注海盗行为和持械事件续上升的趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾开展的旨在打击海盗和海上武装行为的各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出联合国秘书处的业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海和领土上的海盗和武装行为而开展的任何努力都必须得到该国政府的明确同意,该国政府始终应该与它直接相关的问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要的沿海和海洋国家,而且也提出各种关键的政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、海盗和海上持械、跨国有组织犯罪和海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿海海盗和海上武装的问题,该区域的地方海岸警卫队必须可能的情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区的反海盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出努力,伤亡数仍然居高不下、索马里沿海海盗和武装事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impondéré, impopulaire, impopularité, imporosité, import, importable, importance, important, importateur, importation,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海港口国确保船只它们管辖水域受到保护,免受海抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相是索马里沿海附近海域海抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领海发生抢劫船舶行为, 沿海国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾索马里沿海展开行动,打击海海上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域行为武装抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海行为或海上武装抢劫行为者问题带来了令人法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只武装抢劫行为问题而其他论坛开展各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有情况是背景报告中详细说明伊拉克军队特别是沿海地区毁坏抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海事件抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿海严重注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国报告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取后续行动作出报告,并制定有处理海抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角抢劫活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海领水国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击调查海海上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对武装抢劫行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海武装抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议上表示深为注海行为抢劫事件续上升趋势,并再次请所有(船旗国、港口国沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海亚丁湾开展旨在打击海海上武装抢劫行为各种军事行动之规模复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海领土上武装抢劫行为而开展任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅系到重要沿海海洋国家,而且也提出了各种政策挑战,包括能源安全、国家贸易商业、海海上抢劫、跨国有组织犯罪海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

久解决索马里沿海海上武装抢劫问题,该区域地方海岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区反海努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府国际社会为推动平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


imposer, imposer de faire qch, imposeur, imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促各沿海国和港口国确保船只它们水域受到保护,免受海盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性是索马里沿海附近海域海盗和持械抢劫日益猖獗问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

一国内水或领海发生持械抢劫船舶行为, 沿海国负有首要执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域海盗行为和武装抢劫进一步加剧了该国局势,而该局势续威胁着该区域国际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为或海上武装抢劫行为者问题带来了令人关注法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励各会员国认识到为解决针对索马里沿海船只海盗和武装抢劫行为问题而其他论坛开展各种努力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这一批中一些索赔特别有关情况是背景告中详细说明伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和抢劫住宅程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

告所述期间,海盗事件和持械抢劫船只事件数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响国家,特别是沿海严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗国告攻击事件时采用一致同意格式,并敦促沿海国就得知这类攻击之后采取后续行动作出告,并制定有关处理海盗和持械抢劫事件国内立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这一议题是及时,因为非洲之角持械抢劫和海盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海领水和国际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

我国代表团吁请所有有关国家、特别是沿海国,特别区域一级采取一切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

这种情况下,也门共和国正与红海沿海国家及国际社会合作,应对武装抢劫和海盗行为扩散问题,力求找出消除这种祸害最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

国际一级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响会员国和国际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和武装抢劫行为增多问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议上表示深为关注海盗行为和持械抢劫事件续上升趋势,并再次请所有(船旗国、港口国和沿海国)政府以及航运界加强努力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾开展打击海盗和海上武装抢劫行为各种军事行动之规模和复杂性显然要求具备一种领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合国秘书处业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海和领土上海盗和武装抢劫行为而开展任何努力都必须得到该国政府明确同意,该国政府始终应该与它直接相关问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要沿海和海洋国家,而且也提出了各种关键政策挑战,包括能源安全、国家贸易和商业、海盗和海上持械抢劫、跨国有组织犯罪和海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题,该区域地方海岸警卫队必须可能情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区反海盗努力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

告所述期间,索马里局势仍不安全,尽过渡联邦政府和国际社会为推动和平进程作出了努力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海海盗和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,
écumer les côtes www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ils ont exhorté tous les États côtiers et portuaires à assurer une protection contre ces actes dans les eaux relevant de leur juridiction.

它们敦促沿海和港口确保船只它们管辖的水域受到保护,免受海盗和持械抢劫之害。

Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière.

此极具相关性的是索马里沿海附近海域海盗和持械抢劫日益猖獗的问题。

S'agissant des actes de vols à main armée commis à l'encontre de navires dans les eaux intérieures ou la mer territoriale d'un État, les pouvoirs de police relèvent essentiellement de la responsabilité des États côtiers.

水或领海发生的持械抢劫船舶行为, 沿海负有首要的执法责任。

Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.

为了亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳其政府派出艘配备航空装置的护卫舰。

Les actes de piraterie et de vol à main armée au large des côtes somaliennes aggravent encore la situation dans ce pays, ce qui continue à représenter une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région.

索马里沿海海域的海盗行为和武装抢劫步加剧了该的局势,而该局势续威胁着该区域的际和平与安全。

La question de l'arrestation, de la détention et de la poursuite des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes a soulevé des problèmes juridiques intéressants.

逮捕、拘留和起诉那些涉嫌索马里沿海犯下海盗行为或海上武装抢劫行为者的问题带来了令人关注的法律挑战。

J'encourage également les États Membres à se tenir au fait des efforts menés par ailleurs pour aborder le problème des actes de piraterie et des vols à main armée en mer contre des navires se trouvant au large des côtes somaliennes.

我还要鼓励会员认识到为解决针对索马里沿海船只的海盗和武装抢劫行为问题而其他论坛开展的力。

Pour certaines réclamations de ce groupe, il est particulièrement important de tenir compte de l'ampleur des destructions et des pillages de maisons et logements auxquels s'est livrée l'armée iraquienne, en particulier dans la zone côtière, actes décrits en détail dans les rapports d'information.

与这批中些索赔特别有关的情况是背景报告中详细说明的伊拉克军队特别是沿海地区毁坏和抢劫住宅的程度。

Le nombre des actes de piraterie et des attaques armées dirigés contre des navires a continué à augmenter brutalement durant la période à l'examen et demeure un phénomène très préoccupant pour toute l'industrie des transports maritimes et pour les États affectés, notamment les États côtiers.

本报告所述期间,海盗事件和持械抢劫船只事件的数量续大幅度增加,这些问题续引起航运界以及受影响的家,特别是沿海的严重关注。

Les États du pavillon ont été exhortés à utiliser le modèle convenu pour signaler les attaques et les États côtiers à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises lorsqu'ils ont été informés de telles attaques et à se doter d'une législation en la matière.

委员会敦促船旗报告攻击事件时采用致同意的格式,并敦促沿海就得知这类攻击之后采取的后续行动作出报告,并制定有关处理海盗和持械抢劫事件的立法。

Cet examen tombe à point nommé car les attaques armées et la piraterie au large de la corne de l'Afrique ont désormais atteint des proportions alarmantes, notamment dans les eaux territoriales de la Somalie et sur les lignes de communication maritime internationale au large de ses côtes.

讨论这议题是及时的,因为非洲之角的持械抢劫和海盗活动现已达到惊人程度,特别是索马里沿海的领水和际航道。

Ma délégation demande à tous les États intéressés, en particulier aux États côtiers, de prendre toutes les mesures nécessaires, surtout au niveau régional, pour prévenir et combattre les actes de piraterie et les vols à main armés commis en mer, et pour faire enquête sur ces incidents.

代表团吁请所有有关家、特别是沿海,特别区域级采取切必要措施,以防止、打击和调查海盗和海上武装抢劫事件。

Dans ce contexte, la République du Yémen collabore avec les États riverains de la mer Rouge et avec la communauté internationale sur la question de la prolifération des vols à main armée et des actes de piraterie et sur les meilleurs moyens de mettre fin à ce fléau.

情况下,也门共和正与红海沿海家及际社会合作,应对武装抢劫和海盗行为扩散问题,力求找出消除这祸害的最佳办法。

Au niveau international, le Groupe de contact, qui rassemble les États Membres touchés et les organisations internationales en vue d'examiner des méthodes coordonnées pour faire face à la recrudescence des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, joue un rôle de coordination politique.

级,联络小组发挥了政治协调作用;该小组由受影响的会员际组织组成,共同探讨采取协调办法来解决索马里沿海海盗和武装抢劫行为增多的问题。

À sa soixante-quatorzième session, le CSM s'est déclaré profondément préoccupé par l'augmentation continue du nombre des incidents de piraterie et d'attaques armées et a de nouveau invité tous les gouvernements (États du pavillon, État du port et États côtiers) ainsi que l'industrie des transports maritimes à redoubler d'efforts pour faire cesser ces actes.

海事安全委员会其第74届会议上表示深为关注海盗行为和持械抢劫事件续上升的趋势,并再次请所有(船旗、港口沿海)政府以及航运界加强力,以根除这类活动。

L'ampleur et la complexité des diverses opérations militaires menées actuellement au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden au titre de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée exigent un rôle directeur et des mécanismes de coordination qui vont au-delà de la capacité opérationnelle et des ressources du Secrétariat de l'ONU.

目前索马里沿海和亚丁湾开展的旨在打击海盗和海上武装抢劫行为的军事行动之规模和复杂性显然要求具备领导作用并做出协调安排,而这些都超出了联合秘书处的业务能力和资源范围。

Nous considérons que toutes les actions que l'on envisage d'entreprendre pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armé commis au large des côtes et sur le territoire de la Somalie doivent impérativement obtenir le consentement exprès du Gouvernement de ce pays, qui doit toujours avoir le dernier mot sur les questions qui le concernent directement.

我们还认为,为打击索马里沿海和领土上的海盗和武装抢劫行为而开展的任何力都必须得到该政府的明确同意,该政府始终应该与它直接相关的问题上拥有最后发言权。

Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.

这些问题不仅关系到重要的沿海和海洋家,而且也提出了关键的政策挑战,包括能源安全、家贸易和商业、海盗和海上持械抢劫、跨有组织犯罪和海上恐怖主义,特别是近海设施方面。

Dans l'intérêt d'une solution durable à la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes, il importe de fournir aux garde-côtes locaux de la région, chaque fois que possible, une assistance qui puisse leur permettre de jouer un rôle constructif dans les efforts de lutte contre la piraterie menés au large des côtes somaliennes et dans la zone environnante.

为持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫的问题,该区域的地方海岸警卫队必须可能的情况下得到协助,以使他们能索马里沿海及周边地区的反海盗力中发挥建设性作用。

Pendant la période considérée, l'insécurité a régné en Somalie, entraînant un nombre élevé de blessés et de morts ainsi qu'un nombre croissant d'incidents de piraterie et de vols à main armée commis en mer, au large des côtes de la Somalie, en dépit des efforts consentis par le Gouvernement fédéral de transition et par la communauté internationale afin de faire avancer le processus politique.

本报告所述期间,索马里局势仍不安全,尽管过渡联邦政府和际社会为推动和平进程作出了力,伤亡人数仍然居高不下、索马里沿海海盗和武装抢劫事件不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在沿海抢劫 的法语例句

用户正在搜索


impressionnant, impressionner, impressionnisme, impressionniste, imprévisibilité, imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu,

相似单词


在严格的意义上, 在严刑下招供, 在岩石间生活的, 在岩石上穿孔, 在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野,