Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
是大势所趋,并已深入人心。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济时代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程
。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
,尽管自由
是大势所趋,但仍
存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交流与大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路
大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理
,
可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其
在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更
如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导
用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求大势所趋,因此,旨在为今后提供一种
决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对
路是大势所趋,因为对
路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
球化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今球化时代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张
系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的和
壁垒的动机,尤其是在仍较为闭
自守和管制较严的东道
体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最
。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
经济全球化时代,各国进行
交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
经济全球化时代,各国进行
交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
当今经济全球化时代,各国进行
交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然开进出口
关税和非关税壁垒
动机,尤其是
仍较为闭关自守和管制较严
东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议形式要求是大势所趋,因此,旨
为今后提供一种解决办法
《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大所
,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国行平等的交流与合作是大
所
。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国行平等的交流与合作是大
所
。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国行平等交流与合作是大
所
。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如,特
报告员表示他坚信走上对话之路是大
所
,因为对话之路如果说不能促
理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大所
,但仍然存在绕开
出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如
。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大所
。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大
所
,因
,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动,
是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经化时代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管此,特
报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路
说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经体更是
此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球,各国进行平等
交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球,各国进行平等
交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张
系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由是大势所趋,但仍然存在绕开进出口
和非
壁垒
动机,尤其是在仍较为闭
自守和管制较严
东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法
《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。