La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
必须富有创意和勇气,以确保华尔街
宏观经济需求必须满足大街小巷
希
。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
走遍拉丁美洲
城市和大街小巷,
看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街小巷,人
不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首都大街小巷上同时
有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在大街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街小巷随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内大街小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
小巷为艺术家提供了得天独厚
与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节铃兰花节。巴黎
小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意勇气,以确保华尔
宏观经济需求必须满足
小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走美洲
城市
小巷,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了
小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号
一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左檄文张贴在巴黎
小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首都小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面
小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有
地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或
小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在
小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
小巷随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇村庄,非常真诚地走进了
马士格
小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉
肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我们将看到放任
新自
政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动巴黎市政府组织,在首都
大街小巷上
时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这提倡自
国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
现就是张贴在大街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街小巷随处可见,当时面对
风险
此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨·卡里略斯现在在美国国内大街小巷上自
行走,对任何愿听者发
新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街
,
样
漫步几乎是
门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街为艺术家提供了得天独厚
与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街
,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街
,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街
,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街
,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街
,人们不再恐惧
度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街上,电视广告里,收音机中经常会出现
个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街
,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和
致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
双双手把左拉
檄文张贴在巴黎大街
墙上,
些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首都大街
上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着支衣衫褴褛、吼声不绝
游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转
圈,然后再到
面大街
去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在座城中有不计其数
茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街
。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国样提倡自由
国度里,性是开放
、
露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在大街
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有
群群武装人员,在布瓦凯
大街
随处可见,当时面对
风险由此可见
斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街
,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内大街上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我们将看到放任
新自
政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动巴黎市政府组织,在首都
大街小巷上
时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这提倡自
国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
现就是张贴在大街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街小巷随处可见,当时面对
风险
此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨·卡里略斯现在在美国国内大街小巷上自
行走,对任何愿听者发
新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街
,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街为艺术家提供了得天独厚
与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街
,
至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街
,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街
,
至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街
,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街
,人们
再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街
,
断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大街
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首都大街
上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声绝
游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街
去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有计其数
茶楼,还有遍地
露天茶馆,
管是公园里,寺院里,还是河边或大街
。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在大街
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街
随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街
,
能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内大街上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商
。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
,洛阳
大街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
太子港太阳城里
大街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电视广告里,收音机中经常会出这个词汇,而内容无非是西餐
、
馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴
巴黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,首都
大街小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先
司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
这座城中有不计其数
茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
法国这样提倡自由
国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表
就是张贴
大街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,
布瓦凯
大街小巷随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发,波萨达·卡里略斯
美国国内大街小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而
迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
街小巷为艺术家提供了得天独厚
与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫
!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
们必须富有创意和勇气,以确保华尔街
宏观经济需求必须满足
街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让们走遍拉丁美洲
和
街小巷,
们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
街小巷上,电视广告
,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了
街小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿
,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎
街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎政府组织,在首都
街小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面
街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座中有不计其数
茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园
,寺院
,还是河边或
街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度
,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在
街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该
有一群群武装人员,在布瓦凯
街小巷随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出镇和村庄,非常真诚地走进了
马士格
街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡略斯现在在美国国内
街小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于黎
大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
黎
大街小巷,甚至是地铁站内都充满了
香。有卖铃兰
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大街小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动和铃兰
。
黎
大街小巷,甚至是地铁站内都充满了
香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在
黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由黎市政府组织,在首都
大街小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院
场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度里,性是开放
、外露
、张扬
、个性化
,最突出
表现就是张贴在大街小巷
性感
。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街小巷随处可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内大街小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,
样
漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大街小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达
空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大街小巷,甚至是地铁站内
充满了花香。有卖铃兰花
小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
在,洛阳
大街小巷,公园到
着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节和铃兰花节。巴黎大街小巷,甚至是地铁站内
充满了花香。——真是浪漫
城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意和勇气,以确保华尔街宏观经济需求必须满足大街小巷
希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我们将看到放任
新自由政策产生
后果,就象约翰·保罗二世所讲
。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大街小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著
匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大街小巷上,电视广告里,收音机中经常会出词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆
广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大街小巷,不断地发出震耳欲聋
同样
口号和一致
诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大街小巷
墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首大街小巷上同时将有4
自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着支衣衫褴褛、吼声不绝
游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在座城中有不计其数
茶楼,还有遍地
露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大街小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国样提倡自由
国度里,性是开放
、外露
、张扬
、
性化
,最突出
表
就是张贴在大街小巷
性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯
大街小巷随
可见,当时面对
风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格大街小巷,不能相信他们
领袖哈菲兹·阿萨德去世
悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发,波萨达·卡里略斯
在在美国国内大街小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴
恐怖行径而在迈阿密获得荣誉和肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。