La fable de la constante de Planck et du kilogramme.
有关普朗克常数和千克的奇谈。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举行的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,在表示了见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他
把这类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举行的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是论,在表示了相反意见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经宣扬有关当地土著文化的
论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他论联系在一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了黎巴嫩举行的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,
表示了相反意见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态
歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥
状况说成是由于食物上触犯天条或其他社
或宗教不法
为引起
家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教
辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些家仅仅参加了在黎巴嫩举
议夸张成显示黎巴嫩
立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,在表示了相反意见
大量安全理事
决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰之间高山地区土著社区贩运女童和妇女
报告中,经常宣扬有关当地土著文化
奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己
女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些径
肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们
生活方式,错误地他们
径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此为他们
径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把
类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的
族诅咒,
类说法为排斥
类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国仅仅参加
在黎巴嫩举行的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,
只能说是奇谈怪论,在表示
相反意见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈怪论,称当地庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥
状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起
家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教
辩
。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举行会议夸张成显示黎巴嫩
立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,在表示了相反意见
安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女报告中,经常宣扬有关当地土著文化
奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己
女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们
生活方式,错误地他们
行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此为他们
行径辩
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造猜测-研究,可能导致对普遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥的状况说
是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举行的会议显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是奇谈怪
,在表示了相反意见的大量安全理事会决议面前尤其
此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈怪,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪
联系在一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认
是历史性发展动态
歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥
状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法
引起
家族诅咒,这类说法
排斥提供了类似宗教
辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩会议夸张成显示黎巴嫩
立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,在表示了相反意见
大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女报告中,经常宣扬有关当地土著文化
奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己
女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些径
肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们
生活方式,错误地他们
径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此
他们
径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加盛行,道听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对遍认为是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其他奇谈把这类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法行为引起的家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了黎巴嫩举行的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是奇谈
,
表示了相反意见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈
,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈联系
一起,以此为他们的行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
有其
把这类群体受排斥
状况说成是由于食物上触犯天条或其
社会或宗教不法行为引起
家族诅咒,这类说法为排斥提供了类似宗教
辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举行会议夸张成显示黎巴嫩
立场得到支持,这只能说是
怪论,在表示了相反意见
大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女报告中,经常宣扬有关当地土著文化
怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己
女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些行径肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成
们
生活方式,错误地
们
行径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其
怪论联系在一起,以此为
们
行径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。