Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道指出,有14名以色列于哈马斯发动
火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动协调工作出现疏忽所造成
。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传
任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30亡,375
受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2亡、4
受伤,但其他消息来源称,有60
亡,40
受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30亡,375
受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落
官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助
口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz
角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后
命运得不到丝毫
官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界
Rutana省各市县有数以千计
,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度
愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解
这一问题
道主义方面
考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家多个官方消息来源,他
一些受训者已经受到了足够
培训,可以自己成为称职
培训者,但是这些
仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度
影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交初次报告和以前提交报告
国家所提供
新资料,加上从官方消息来源收集
资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久
将来执行
措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过
措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众
物
演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道指出,有14名以色列人于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟
、
获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是想完全落实《协议》,还
做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道指出,有14名以色列人于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道指出,有14名以色列于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30,375
伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击2
、4
伤,但其他消息来源称,有60
,40
伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30,375
伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助的口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的,在反叛集团攻击后,流
到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些训者已经
到了足够的培训,可以自己
为称职的培训者,但是这些
仍然没有被列入名单并因此不
制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以官
来源报道指出,有14名以
人
于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以官
来源估计有以
面有30人
亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官来源,这次袭击造成2人
亡、4人受伤,但其他
来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以官
来源估计有以
面有30人
亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角
)太太这一角
了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官,此次会议强调,尽管双
都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚
面完全不理解的这一问题的人道主义
面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被
入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等面在这些节目中播放了统计数据、官
、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道出,有14名以色列人
于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨的三分之一;政府出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的
来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
方消息,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列方消息来源报道指出,有14名以色列人
于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得
证实这种谣传的任何
方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列方消息来源估计有以色列方面有30人
亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
方消息来源,这次袭击造成2人
亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000
以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列方消息来源估计有以色列方面有30人
亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得任何关于她女儿下落的
方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不
所需180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
厄立特里亚
方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不丝毫的
方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡
该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
俄罗斯联邦外交部的
方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
该地区几个国家的多个
方消息来源,他的一些受训者已经受
了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数、
方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道指出,有14名以色列人于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最
、
要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和化生活以及提高其社会地位等方面在这些节目
播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
以色列官方消息来源报道,有14名以色列人
于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,以色列官方消息来源估计有以色列方面有30人亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天以后,她的母亲再也不能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每年所需180万吨的三分之一;政府初步,
前处境最糟糕、需要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后的命运得不到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的期间,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数以千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是于两国逐步放宽签证制度的愿望,以及格鲁吉亚方面完全不理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可以自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和以前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久的将来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活以及提高其社会地位等方面在这些节
中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被指控犯有谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
色列官方消息来源报道指出,有14名
色列人
于哈马斯发动的火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动的协调工作出现疏忽所造成的。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣传说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣传的任何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日,
色列官方消息来源估计有
色列方面有30人
亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息来源,这次袭击造成2人亡、4人受伤,但其他消息来源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,拍摄第九季。《24小时》是自2000年
来最具影响力
及最受欢迎的美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日,
色列官方消息来源估计有
色列方面有30人
亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天后,她的母亲
也
能从当局得到任何关于她女儿下落的官方消息,当局也从未正式承认
她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息来源表明,玉米产量足500 000吨,
到每年所需180万吨的三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助的人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员的官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz的角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他的母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长对他随后的命运得
到丝毫的官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖的,根据官方消息,来自国境东南与坦桑尼亚交界的Rutana省各市县有数
千计的人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部的官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度的愿望,及格鲁吉亚方面完全
理解的这一问题的人道主义方面的考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家的多个官方消息来源,他的一些受训者已经受到了足够的培训,可自己成为称职的培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此
受制裁制度的影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交的初次报告和前提交报告的国家所提供的新资料,加上从官方消息来源收集的资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在
久的
来执行的措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区的电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过的措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物的演讲。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。