法语助手
  • 关闭
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épisome, épisomique, épispadias, épispastique, épisperme, épispermique, épisphærite, épissage, épisser, épissoir,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童社会福利部向议会提交了关于家庭暴力法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭法官来接待虐待暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了法庭,并对司法部门执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épistémologiste, épistémologue, épistérol, épisthotonos, épistolaire, épistoler, épistolier, épistolite, épistome, épistrophée,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,要回答太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的系到其本身的存与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共决定居住地,一切家事都应共商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

某些情况下出现的另一种情形是,妇女遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、性恋和女性性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正审议考虑人口因素、国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épitendon, épitestostérone, épitétracycline, épithalame, épithalamus, épithéépithéépithélisation, épithélial, épithéliale, épithélioïde, épithéliolyse,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私的事和引用

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主担的雇员假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给:法定和受遗赠

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同遗产权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

流动法庭审理应由初审法院包括法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了法庭,以促进作为儿童权利监护者的庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另种情形是,妇女在遇到庭紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于庭暴力和法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑口因素、在国内各区设立法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épithermal, épithermique, épithésiste, épithète, épithyte, épitoge, épitomé, épitomsonite, Epitonium, épître,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些况下出现的另一是,妇女在遇到家庭紧急况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的和引用

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法审理应由初审法院包括审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个,以促进作为儿童权利监护者的的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法,如行政法和青少年法

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于暴力和法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épointé, épointement, épointer, épois, époisses, éponge, épongeage, éponger, épontage, éponte,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审应由初审法院包括家事法庭审的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会利部向议会提交了关家庭暴力和家事法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épouffer, épouillage, épouiller, époumoner, épousailles, épouse, épousée, épouser, épouseur, époussetage,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭理应由初包括家事法庭理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共决定居住地,一切家事都应共商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家事的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、性恋和女性性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épouvantail, épouvante, épouvanté, épouvantement, épouvanter, époux, épovarium, époxy, époxydation, époxyde,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的和引用

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

雇主承担的雇员假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应初审法院包括法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

立了法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


éprouvant, éprouvé, éprouver, éprouvette, EPS, epsilon, epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利以全部或部分用于处理紧急家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母和父其看管权。

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住,一切家事都应共同商定”。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


épulide, épulie, épulis, épulon, épulpeur, épurage, épurant, épurateur, épuratif, épuration,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,