On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的企图加入目前的寡头政治,而这本来
第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还一个产生复兴和社会
员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不
在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱的全球化,绝不
让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而
必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的政治,而这本来是第二次世界
战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的
政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、政治和问责
本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最利益不是在少数
政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或政治
度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机企图加入目前的寡头政
,而这本来
第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还一个产生复兴
社会动员的政
组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政
。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政责制等根本
题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益
在少数寡头政
集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息通信技术所驱动的全球化,绝
能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政
制度死灰复燃,而
必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
一个精英俱乐部中,扩
寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,临时解决办法的时候,我们应当
这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最利益不是
少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的组织,
克服
旧
党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡
。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡
和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡
集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡
制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
人都不能阻止一个民族
选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在精英俱乐部中,扩大寡头政治不是
种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是产生复兴和社会动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设
加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社
。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社的政治组织,
克服
旧政
础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成之间分配的社
。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流
础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时法的时候,我们应当考虑这种
法能否真正
权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。