法语助手
  • 关闭
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全的办法,将供需都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有问题行动纲领执行情度国家会议报道了这

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动案》度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情的第二次度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入临国内、国际的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到合国武器和轻武器非法交易问题会议结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中作用,因此需要研究这方面工作是如何交叉影响

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺五亿千万美元款额中只有较数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面参与者,它协助把武器问题纳合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易行动纲领》执行情况年度国家会议结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取主动;去年召开合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出其他问题进行深审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议,帮助西非经共体贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时工作,而且明年裁军审议委员会将开始审议列议程即将三年两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准面临国内、国际方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致市场机遇不稳、相对较市场、缺乏最新市场信息和贸易技能、不稳定政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有市场准

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会职权与作用以及大会全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把问题纳入了联合优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除非法贸易的行动纲领》执行情况年度家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了问题,并在第115届大会上处理了核问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员为解决问题采取了主动;去年召开的联合第一次审查防止、反对和消除非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各审议行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度家会议积极成果激励下正在审议执行联合防止、反对和消除非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中家,市场准入面临内、方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

星期前,我们这个城市中看到合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保武器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会方面作出重大贡献——第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并第115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较合国捐助者工作组现星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们第一次年度国家会议积极成果激励下正审议执行合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我在这个城市中看到联合国武器和轻武器法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国一次审查防止、反和消除武器和轻武器法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的一次审查《武器和轻武器法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反和消除武器和轻武器法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心这次会议的投入,帮助西经共体了解了贩毒与法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

应铭记,如果我仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此要研究这面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题面的干预力,能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这面作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有执行《从各个面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生面有公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预有效力,久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的法,供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会开始审议列入议程即三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重贡献——在114会上处理了武器和轻武器问题,并在115会上处理了核武器问题。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展国家,场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的场机遇不稳、相对较场、缺乏最新的场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有场准入。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及会的全面作用。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,