La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
是希腊
见的形式。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
是希腊
见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大中的
。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励规模农业,特别是
管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的,是可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个
在努力,我想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有中每户至少有一名移民;移民占单亲
的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示是抚养孩子的唯一可以接受的
形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有
或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心成员及扩展的大
成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非喜欢我的
面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国进入城市化和教育普及的快速
展时代之后,大
也在向
转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大单位的性质不断变化以及对
单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致
暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“即幸福
”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、
成员之间、大
成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从大和人的寿命短变为
和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大家庭中的小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小家庭管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励育间隔和促进较小家庭规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小家庭成员号
。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小家庭,是可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、、
树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小家庭,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小家庭里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个家在努力,我想也许这就是活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小家庭中每户至少有一名移民;移民占单亲家庭的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小家庭是抚养孩子的唯一可以接的家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大家庭(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小家庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小家庭成员及扩展的大家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小家庭中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我的小家庭面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国家进入城市化和教育普及的快速展时代之后,大家庭也在向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大家庭单位的性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致家庭暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划育问题摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小家庭即幸福家庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以在妇女
活的所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、大家庭成员之间、朋友或者完全是陌
人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构到人口在人口结构转型(特点是人口从大家庭和人的寿命短变为小家庭和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大家庭中的小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小家庭管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小家庭规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想成为一位伟大的
,
然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小家庭成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小家庭,是可持续展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小家庭,并期他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小家庭里,没有争吵,因为我们都深爱每一个人,每个人都为这个家在努力,我想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小家庭中每户至少有一名移民;移民占单亲家庭的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小家庭是抚养孩子的唯一可以接受的家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大家庭(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小家庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小家庭成员及扩展的大家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小家庭中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我的小家庭面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国家进入城市化和教育普及的快速展时代之后,大家庭也在向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大家庭单位的性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致家庭暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小家庭即幸福家庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、大家庭成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从大家庭和人的寿命短变为小家庭和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是家庭中
小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小家庭管理农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小家庭规模方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
一直梦想着成为一位
将领,虽然这从未实现,但是
也满足于自己可以对自己
小家庭成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能人力资源和幸福
小家庭,是可持续
展
基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎加入我们这个小家庭,并期待着与
合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们小家庭里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个家在努力,我想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%所有小家庭中每户至少有一名移民;移民占单亲家庭
63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小家庭是抚养孩子唯一可以接受
家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有家庭(六口人或更多人)
农业工人
住房远远没有小家庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间关系也包括核心小家庭成员及扩展
家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间
关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小家庭中由父亲和母亲抚养长权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我
小家庭面临
每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
确,在国家进入城市化和教育普及
快速
展时代之后,
家庭也在向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
家庭单位
性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义
需求可能就是导致家庭暴力上升
重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要位置,鼓励每个育龄不丹人以“小家庭即幸福家庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活
所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、
家庭成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从家庭和人
寿命短变为小家庭和人
寿命长)过程中
定位
深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大家庭中的小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓小规模农业,特别是小家庭管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓间隔和促进较小家庭规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小家庭成员号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教、健康、有技能的
力资源和幸福的小家庭,是可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年还在小家庭规范、营养不良、卫
、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这小家庭,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小家庭里,没有争吵,因为我们都深爱着一
,
都为这
家在努力,我想也许这就是
活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小家庭中户至少有一名移民;移民占单亲家庭的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小家庭是抚养孩子的唯一可以接受的家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大家庭(六口或更多
)的农业工
的住房远远没有小家庭或单
充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小家庭成员及扩展的大家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小家庭中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5女儿,我非常喜欢我的小家庭面临的
一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国家进入城市化和教普及的快速
展时代之后,大家庭也在向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大家庭单位的性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致家庭暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划问题摆在了头等重要的位置,鼓
龄不丹
以“小家庭即幸福家庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以在妇女
活的所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、大家庭成员之间、朋友或者完全是陌
之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到口在
口结构转型(特点是
口从大家庭和
的寿命短变为小家庭和
的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小是希腊
最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大中的小
。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小
员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小,是可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小规范、营养不良、卫生、植树等问
得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个
在努力,我想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小中每户至少有一名移民;移民占单亲
的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小是抚养孩子的唯一可以接受的
形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小
或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小员及扩展的大
员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我的小面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国进入城市化和教育普及的快速
展时代之后,大
也在向小
转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大单位的性质不断变化以及对小
单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致
暴力
升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小
即幸福
”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、小
员之间、大
员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从大和人的寿命短变为小
和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问
,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大家庭中小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小家庭农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小家庭规模方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己
小家庭成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能人力资源和幸福
小家庭,是可持续
展
基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小家庭,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们小家庭里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个家在努力,我想也许这就是生
。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
外,差不多80%
所有小家庭中每户至少有一名移民;移民占单亲家庭
63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小家庭是抚养孩子唯一可以接受
家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大家庭(六口人或更多人)农业工人
住房远远没有小家庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间关系也包括核心小家庭成员及扩展
大家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间
关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小家庭中由父亲和母亲抚养长大权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我
小家庭面临
每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
确,在国家进入城市化和教育普及
快速
展时代之后,大家庭也在向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大家庭单位性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义
需求可能就是导致家庭暴力上升
重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要位置,鼓励每个育龄不丹人以“小家庭即幸福家庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生
所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、大家庭成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从大家庭和人寿命短变为小家庭和人
寿命长)过程中
定位
深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小是希腊
最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己是大中的小
。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小,是可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个
在努力,我想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
,
不多80%的所有小
中每户至少有一名移民;移民占单亲
的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小是抚养孩子的唯一可以接受的
形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小
或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小成员及扩展的大
成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童在小中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我的小面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国进入城市化和教育普及的快速
展时代之后,大
也在向小
转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大单位的性质不断变化以及对小
单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致
暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小即幸福
”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、小
成员之间、大
成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点是人口从大和人的寿命短变为小
和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小庭
庭最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
在本组织中,我们感到自己大
庭中的小
庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别小
庭管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正在地方一级执行一项旨在鼓励生育间隔和促进较小庭规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他一直梦想着成为一位伟大的将领,虽然这从未实现,但他也满足于自己可以对自己的小
庭成员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小庭,
可持续
展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这一方案,青年人还在小庭规范、营
不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
我们高兴地欢迎他加入我们这个小庭,并期待着与他密切合作。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
在我们的小庭里,没有争吵,因为我们都深爱着每一个人,每个人都为这个
在努力,我想也许这就
生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小庭中每户至少有一名移民;移民占单亲
庭的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现在就通过一项决议,暗示小庭
孩子的唯一可以接受的
庭形式可能还不
时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大庭(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小
庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小庭成员及扩展的大
庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别支持儿童在小
庭中由父亲和母亲
长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
为了澄清一下,我的妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我的小庭面临的每一点风风雨雨,我心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,在国进入城市化和教育普及的快速
展时代之后,大
庭也在向小
庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大庭单位的性质不断变化以及对小
庭单位关系和角色预期重新定义的需求可能就
导致
庭暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆在了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小庭即幸福
庭”为准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、小
庭成员之间、大
庭成员之间、朋友或者完全
陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口在人口结构转型(特点人口从大
庭和人的寿命短变为小
庭和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La famille nucléaire est la forme de famille la plus commune en Grèce.
小家庭是希腊家庭最常见的形式。
Dans cette Organisation, nous avons l'impression d'être une famille au sein d'une famille.
本组织中,
们感到自己是大家庭中的小家庭。
L'agriculture à petite échelle doit être encouragée, en particulier les exploitations appartenant à des familles de taille modeste.
需要鼓励小规模农业,特别是小家庭管理的农田。
Un programme encourageant l'espacement des naissances et la diminution du nombre d'enfants est appliqué au niveau local.
菲律宾正地方
级执行
项旨
鼓励生育间隔和促进较小家庭规模的方案。
Il pourrait être un grand capitaine, mais il se contente de commander sa petite famille de 2,5 enfants(moyenne française).
他直梦想着
位伟大的将领,虽然这从未实现,但是他也满足于自己可以对自己的小家庭
员
号施令。
Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable.
受过教育、健康、有技能的人力资源和幸福的小家庭,是可持续展的基础。
Au titre de ce programme, les jeunes sont également formés dans les normes familiales, la malnutrition, l'assainissement, la plantation d'arbres, etc.
依靠这方案,青年人还
小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Nous nous réjouissons de l'accueillir dans notre petite famille et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui.
们高兴地欢迎他加入
们这个小家庭,并期待着与他密切合
。
Dans notre famille, pas de querelles parce que chacun fait ses efforts pour toute la famille.Je trouve que c'est sans doute la vie.
们的小家庭里,没有争吵,因
们都深爱着每
个人,每个人都
这个家
努力,
想也许这就是生活吧。
Par ailleurs, près de 80 % des familles comptaient au moins un immigré et 63 % des familles nucléaires avaient à leur tête un immigré.
此外,差不多80%的所有小家庭中每户至少有名移民;移民占单亲家庭的63%。
Le moment ne se prête guère à l'adoption d'une résolution impliquant que la seule forme de famille acceptable pour l'éducation des enfants soit la famille nuclefaire.
现就通过
项决议,暗示小家庭是抚养孩子的唯
可以接受的家庭形式可能还不是时候。
Les logements des familles nombreuses (au moins six enfants) de travailleurs agricoles sont beaucoup moins spacieux que ceux des familles peu nombreuses ou des personnes seules.
拥有大家庭(六口人或更多人)的农业工人的住房远远没有小家庭或单个人充足。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间的关系也包括核心小家庭员及扩展的大家庭
员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄弟姐妹以及亲兄弟姐妹之间的关系。
M. Vunibobo (Fidji) indique que son pays soutient les droits de l'enfant et plus particulièrement celui de grandir avec un père et une mère au sein d'une famille nucléaire.
Vunibobo先生(斐济)指出,斐济支持儿童权利,特别是支持儿童小家庭中由父亲和母亲抚养长大的权利。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
了澄清
下,
的妻子和
有5个女儿,
非常喜欢
的小家庭面临的每
点风风雨雨,
心满意足。
En effet, il y a eu une transformation de la famille élargie à la famille nucléaire à l'aube de l'entrée du pays dans une phase d'urbanisation rapide et de la propagation de l'éducation.
的确,国家进入城市化和教育普及的快速
展时代之后,大家庭也
向小家庭转变。
L'évolution de la nature de la famille élargie et la nécessité de redéfinir les relations et le rôle attendu de chacun dans une famille peu nombreuse sont peut -être cause d'une aggravation de la violence domestique.
大家庭单位的性质不断变化以及对小家庭单位关系和角色预期重新定义的需求可能就是导致家庭暴力上升的重要原因。
Le Gouvernement royal a déjà témoigné de la priorité qu'il accordait aux questions de planification familiale et tous les Bhoutanais en âge de procréer ont été encouragés à adopter le principe d'une « petite famille, famille heureuse ».
现已表明王国政府把计划生育问题摆了头等重要的位置,鼓励每个育龄不丹人以“小家庭即幸福家庭”
准则。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以生
妇女生活的所有阶段,
婚姻中、小家庭
员之间、大家庭
员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
La structure par âge est fortement liée à la phase de transition démographique dans laquelle se trouve un pays - passage d'une population où les familles sont nombreuses et la vie courte à une population où les familles sont peu nombreuses et la vie longue.
年龄结构受到人口人口结构转型(特点是人口从大家庭和人的寿命短变
小家庭和人的寿命长)过程中的定位的深刻影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。