La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的批评。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的批评,它们认为进展不足
进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的
批评,认为经济伙伴关系协定
得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的批评只不过
巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该草案的时候,我们可能会有
的批评意见;现在就把话说明白
理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么
的批评意见,通过
之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国
尖锐批评,它们认为进展不足是进
步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中看法让人产生误解,并导致
错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都
致建议开展对话,发展和更多地承认社
目标,在有
方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这点,因为在大
讨论该报告草案
时候,我们可能
有尖锐
批评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人
问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中一些看法让人产生误解,并导致了错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都一致建议开展对话,发展
更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资贸易
主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织
世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越
锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议
锐批评只不过是巴勒
坦拒绝与以色列真正
平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案时候,我们可能会有
锐
批评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么
锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批,它们认为进展不足是进一步支持
无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让产生误解,并导致了错误的结论,其中包括
欧洲共同农业政策提出的尖锐批
,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖锐批
。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批
。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生联合国及其分治决议的尖锐批
只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖锐的批意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有
会问我们,如果有那么尖锐的批
意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得些进展,但进展不足继续引
很多无核武器缔约国
尖锐批评,它们认为进展不足是进
步支持对无核武器缔约国产生影响
防扩散主动行动
个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究告中
些看法让人产生误解,并导致
错误
结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出
尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织作用及在较低程度上关于世界银行
作用
意见,都
致建议开展对话,发展和更多地承认社
目标,在有些方面,这两个机构
作用受到非政府组织
尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处
象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这点,因为在大
讨论该
告草案
时候,我们可能
有尖锐
批评意见;现在就把话说明白是理所当然
,以免有人
问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过
告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受到非政府组织的尖。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖的
。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的尖只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖的
意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么尖
的
意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进
步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的
个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程上关于世界银行的作用的意见,都
致建议开展对话,发展和更多地承认社会目标,在有些方面,这两个机构的作用受
非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这点,因为在大会讨论该报告草案的时候,我们可能会有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人会问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des progrès ont certes été faits, mais certains manquements continuent à susciter de vives critiques de la part de nombreux ENDAN, qui les considèrent comme un obstacle important aux nouvelles initiatives en faveur de la non-prolifération les concernant.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Plusieurs éléments de l'étude du consultant étaient tendancieux et conduisaient à des conclusions erronées y compris lorsqu'il critiquait vivement la politique agricole commune européenne, puisque les accords de partenariat économique ouvraient complètement les marchés européens aux produits des pays ACP.
顾问研究报告中的一些看法让人产生误解,并导致了错误的结论,其中包括对欧洲共同农业政策提出的尖锐批评,认为经济伙伴关系协定使得欧洲市场向非加太产品完全开放。
Le rôle du FMI et, dans une moindre mesure, celui de la Banque mondiale restent unanimement l'objet de commentaires recommandant dialogue, évolution, prise en compte accrue des objectifs sociaux, et parfois l'objet de critiques plus vives de la part des ONG.
关于国际货币基金组织的作用及在较低程度上关于世界银行的作用的意见,都一致建议开展对话,发展和更多地承认社目标,在有些方面,这两个机构的作用受
非政府组织的尖锐批评。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
En fait, les critiques sévères de l'Organisation des Nations Unies et sa résolution sur le partage présentée aujourd'hui même par le chef de la délégation palestinienne, M. Farouk Kaddoumi, ne sont que l'expression symptomatique du refus palestinien d'accepter les termes d'une véritable coexistence avec Israël.
事实上,就在今天巴勒斯坦代表团团长法鲁克·卡杜米先生对联合国及其分治决议的尖锐批评只不过是巴勒斯坦拒绝与以色列真正和平共处的象征性表现。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为在大讨论该报告草案的时候,我们可能
有尖锐的批评意见;现在就把话说明白是理所当然的,以免有人
问我们,如果有那么尖锐的批评意见,通过报告之时为什么不说?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。