Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一体的综合性业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和情报,因为国际钻石工业公司事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因不只是可以得到的财政资源不足,无法装备发展中国家的经济,而首先是一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业发展,大多数发展中国家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型业
少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动中会使用那些禁运的非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业业依照关于国防工业
业与独立国家联合体
业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武装配件和用于研制、生产、利用和修理军用产品的军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司
一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、
一体的综合性企业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和情报,因为国际钻石工业公司事Dan Gertler
生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因不只可以得到的财政资源不足,无法装备发展中国家的经济,而
一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关工业发展,大多数发展中国家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因
:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关“管制私营工业企业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、
、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动中会使用那些禁运的非军事物资,而禁运主要关
军事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关国防工业企业与独立国家联合体企业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武装配件和用
研制、生产、利用和修理军用产品的军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关
《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一
合性企业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系列产品
生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和情报,因为国际钻石工业公司事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻原因不只是可以得到
财政资源不足,无法装备发展中国家
,而首先是一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业发展,大多数发展中国家情况仍无改变,已进行
改革未获预期效果,其原因是:
基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业企业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型
武器和爆炸物及相关物资
生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们
商业和工业活动中会使用那些禁运
非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资
。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关于国防工业企业与独立国家联合企业进行生产和科技合作
国际条约(或协定)出口专门
武装配件和用于研制、生产、利用和修理军用产品
军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类有关物质
生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关
部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》
第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面消息,钻石
业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷
芜湖旅游
业园区,本公司是一
股份制有限公司,集产
研究开发、生产、销售于一体
综合性企业,主要从事户外用
、登山装备、旅游休闲系列产
生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和报,因为国际钻石
业公司
事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,业化受阻
原因不只是可以得到
财政资源不足,无法装备发展中国
经济,而首先是一些国
不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于业发展,大多数发展中国
况仍无改变,已进行
改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营业企业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”
第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型
武器和爆炸物及相关物资
生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度
范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们
业和
业活动中会使用那些禁运
非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资
。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰业企业依照关于国防
业企业与独立国
联合体企业进行生产和科技合作
国际条约(或协定)出口专门
武装配件和用于研制、生产、利用和修理军用产
军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类有关物质
生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关
部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营
业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》
第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开
、生产、销售于一体的综合性企业,
事户外用品、登山
、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事和情报,因为国际钻石工业公司
事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因不只是可以得到的财政资源不足,无法展中国家的经济,而首先是一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业展,大多数
展中国家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,
缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业企业事生产军用武器、车辆、
和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动中会使用那些禁运的非军事物资,而禁运是关于军事
及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关于国防工业企业与独立国家联合体企业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武配件和用于研制、生产、利用和修理军用产品的军事和特别
,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供
事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一体的综合性企业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以事装备和情报,因为
石工业公司
事Dan Gertler先生与以
队一些将
有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因不只是可以得到的财政资源不足,无法装备发展中家的经济,而首先是一些
家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业发展,大多数发展中家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,
内市场狭小,难以进入地区和
市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业企业从事生产用武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由
防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动中会使用那些禁运的非事物资,而禁运主要是关于
事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关于防工业企业与独立
家联合体企业进行生产和科技合作的
条约(或协定)出口专门的武装配件和用于研制、生产、利用和修理
用产品的
事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一体的综合性企业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和情报,因为国际钻石工业公司事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因不只是可以得到的财政资源不足,无法装备发展国家的经济,而首先是一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业发展,大多数发展国家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭
,难以进入地区和国际市场,再加上
企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业企业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动会使用那些禁运的非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关于国防工业企业与独立国家联合体企业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武装配件和用于研制、生产、利用和修理军用产品的军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石业公司只支付了300万美元,而不是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家户外装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一体的综合性企业,主要从事户外用品、登山装备、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获列军事装备和情报,因为国际钻石
业公司
事Dan Gertler先生与
列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
,
业化受阻的原因不只是可
得到的财政资源不足,无法装备发展中国家的经济,而首先是一些国家不愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于业发展,大多数发展中国家的情况仍无改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构无力,装备缺乏,国内市场狭小,难
进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营业企业从事生产军用武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和业活动中会使用那些禁运的非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰业企业依照关于国防
业企业与独立国家联合体企业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武装配件和用于研制、生产、利用和修理军用产品的军事和特别装备,不需提出最终用户证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon différentes sources, l'IDI n'aurait payé que 3 millions de dollars environ, au lieu des 20 millions de dollars, et n'aurait fourni aucun matériel militaire.
据几个方面的消息,钻石工业公司只支付了300万美元,而是2 000万美元,并且根本没有提供军事装备。
L'équipement de plein air Explorer Ltd est situé dans un paysage magnifique et pratique de transport des marchandises Voyage Wuhu-fondé du parc industriel, la société est une joint-stock Co.
探险家装备有限公司位于风景秀丽,交通便捷的芜湖旅游商品工业园区,本公司是一家股份制有限公司,集产品研究开发、生产、销售于一体的综合性企业,主要从事
品、登山装备、旅游休闲系列产品的生产。
Deuxièmement, avoir accès à l'équipement militaire et aux renseignements israéliens, étant donné les liens spéciaux que le Directeur de l'International Diamond Industries, M. Dan Gertler, entretient avec certains généraux israéliens.
其次,获取以色列军事装备和情报,因为国际钻石工业公司事Dan Gertler先生与以色列军队一些将军有特殊关系。
Aujourd'hui, l'industrialisation est contrariée non seulement par le niveau des montants financiers que les pays en développement doivent mobiliser pour s'équiper, mais surtout par les réticences observées pour le transfert des technologies.
如今,工业化受阻的原因只是可以得到的财政资源
,
法装备发展中国家的经济,而首先是一些国家
愿意转让其技术。
Les raisons en sont la fragilité de la base économique, l'absence de réponse aux mesures de stabilisation, la faiblesse des institutions, le manque d'équipement, l'étroitesse du marché intérieur et l'accès limité aux marchés régionaux et mondiaux, à quoi s'ajoute l'absence d'une masse critique de petites et moyennes entreprises.
关于工业发展,大多数发展中国家的情况仍改变,已进行的改革未获预期效果,其原因是:经济基础薄弱,对稳定化措施缺乏反应,机构
力,装备缺乏,国内市场狭小,难以进入地区和国际市场,再加上中小型企业很少。
Aux termes de la loi No 3763 relative au contrôle des entreprises privées fabriquant des armes, véhicules, équipements et munitions militaires, la production, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'exportation et l'importation d'armes et d'explosifs et de matériels connexes de tout type sont soumis au strict contrôle du Ministère de la défense nationale.
土耳其关于“管制私营工业企业从事生产军武器、车辆、装备和弹药”的第3763号法律规定,应由国防部严格管制一切类型的武器和爆炸物及相关物资的生产、销售、拥有、储存、运输、进口和出口。
Le Groupe recommande que la Cellule embargo organise en collaboration avec le service juridique de l'ONUCI des séances de sensibilisation sur la portée du régime de sanctions et présente des exposés à l'intention des sociétés privées qui utilisent, dans le cadre de leurs activités commerciales et industrielles, des produits civils soumis à l'embargo sur les matériels militaires et les matériels connexes.
专家组建议联科行动禁运股与特派团法律部门合作,就制裁制度的范围组织宣传会,并向私营公司做介绍,这些公司在它们的商业和工业活动中会使那些禁运的非军事物资,而禁运主要是关于军事装备及其相关物资的。
Aucun certificat d'utilisation finale ou d'importation n'est exigé lorsque les exportations d'articles spéciaux associés aux armements ainsi qu'au matériel militaire et au matériel spécial destiné à transformer, fabriquer, utiliser ou réparer des équipements militaires sont effectuées par des entreprises industrielles ukrainiennes en vertu de traités ou d'accords internationaux de coopération en matière de production et de recherche entre entreprises des industries de la défense de la Communauté d'États indépendants.
乌克兰工业企业依照关于国防工业企业与独立国家联合体企业进行生产和科技合作的国际条约(或协定)出口专门的武装配件和于研制、生产、利
和修理军
产品的军事和特别装备,
需提出最终
证明和进口证明。
18 La fabrication, la vente, la détention, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation d'armes, d'explosifs et de matériel connexe de toutes sortes, y compris la fourniture de pièces de rechange, de conseils ou d'une assistance techniques et de moyens d'entraînement liés à des activités militaires, sont réglementés par la loi no 3763 relative au contrôle des entreprises privées qui fabriquent des armes, des véhicules, des équipements et des munitions militaires.
18 武器和爆炸物及一切种类的有关物质的生产、出售、持有、储藏、运输、进口和出口,包括提供与军事活动有关的部件和技术咨询、援助或训练,均由关于《管制私营工业企业生产战争武器、车辆、装备和弹药》的第3763号法管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。