Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
纳电车公司案,前注11,第42页。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和纳公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议在
纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这际法院在关于
纳电车公司案的
见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过纳进程和其他的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别
纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
纳进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在
际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于
纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和
纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映
在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,在拟订司法和内政领域的议程,以在执行
纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《
纳承诺》和美
新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为纳进程的一部分而举行的多次会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《
纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行任对该委
席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次议是在巴塞罗纳的创始
议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合通过巴塞罗纳进程和其他的次区域协商倡议
得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动的协
扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行任、联合国地方当局咨询委
席、城市和地方当局协
席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长
了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望推动巴塞罗纳目标的执行工
,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其
为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟
出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多次
议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告强调了妇女参与城市政策制定工
和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助催化作用间接
促进了巴塞罗纳进程
目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体
联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗纳
创始会议
五年之后举行
,证明我们决心重新推动欧洲----
伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案见
所考虑
。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在,区域合作通过巴塞罗纳进程和其
区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛非正式性质使这一机制能够为其
区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程社会文化和人
方面将为
实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其体育队运动员
协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调方式发展《巴塞罗纳宣言》
三个章节,才能使
区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去一年里,在巴塞罗纳进程
范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议合同提供
基本服务是由卖方供应所购买
纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区心代理执行主任、联合国
方当局咨询委员会主席、城市和
方当局协会主席、都市组织
代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标执行工作,树立和培养欧洲-
形象,使其能够反映正在形成
欧洲-
特征及其作为一个区域
共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域
工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其包括欧洲联盟作出
《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立
《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程一部分而举行
多
会议,从政治上推动了欧洲-
区
关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡
基础上,采取全面、平衡和多方面
办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女
负面影响
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委会主席,巴
市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是在巴的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推
欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴电车公司案的
见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴进程和其他的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队
的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活
。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴
市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推巴
目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴进程的一部分而举行的多次会议,从政治上推
了欧洲-地中海地区的关系,在《巴
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告
强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关
。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他的区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一能够为其他区域
、
别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关
,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,别报告员强调了妇女参与城市政策
定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了罗纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
这方面,会上表示希望
亚得里亚海倡议和
罗纳公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院关于
罗纳电车公司案的
见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
地中海,区域合作通过
罗纳进程和
他的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能他区域机制、特别是
罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
罗纳进程的社会文化和人的方面将
地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和
他体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《罗纳宣言》
地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能
国际舞台上作
一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
过去的一年里,
罗纳进程的范围内,
讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,行政总部位于
罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使
能
反映正
形成的欧洲-地中海特征及
作
一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正拟订司法和内政领域的议程,以
执行
罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这
中包括欧洲联盟作出的《
罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作罗纳进程的一部分而举行的多次会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,
《
罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
与
罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是在巴的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴电车公司案的
见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴进程和其他的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与
基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系
了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴进程的范围内,在讨论《和平与
宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴
市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴进程的一部分而举行的多次会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制
工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促了巴塞罗
的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗
公约框架之间建立具体的联
。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是在巴塞罗的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴
。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
正是国际法院在
于巴塞罗
电车公司案的
见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗和其他的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗
作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新
奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议,以在执行巴塞罗
时更加突出
些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,
其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗
承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗的一部分而举行的多次会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的
,在《巴塞罗
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上希望在亚得里亚海倡议
巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗纳进程的次区域协商倡议继续得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化人的方面将为地中海实现
平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队体育队运动员的协作继续扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《平与稳定宪章》
政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市地方当局协会主席、都市组织的代
巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立培养欧洲-地中海形象,使
能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及
作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》
美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多次会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作消除城市化
强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那次会是在巴塞罗纳的创始会
的五年之后举行的,证明我们
新推动欧洲----地中海伙伴关系。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的见中所考虑的。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他的次区域协商倡得到加强。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作扩大。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多次会,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。