- semi-ruraladj. 有农民气质的城里人
- Somalin. pr. 索马里人
- mbabane姆巴巴纳[斯威士兰]
- ânonnementn. m 结结巴巴; 结结巴巴的话 ânonnement m. 结巴
- barbadosbarbados m. 巴巴多斯沥青
- bridgetown布里奇顿[巴巴多斯]
- Somalienadj. 索马里的 n. 索马里人
- bégayerv. t. 结结巴巴地讲, 吞吞吐吐地说话 v. i. 口吃; [转]结结巴巴地讲话, 吞吞吐吐地讲话 bégayer une excuse 结结巴巴地道歉
常见用法
bégayer
- bafouilleurbafouilleur, se
adj. 【口】说话结结巴巴的
n. 【口】说话结结巴巴的人
法 语 助 手
- barbaden. 巴巴多斯岛 [拉丁美洲]
- ânonnervi. , v. t. 结结巴巴地讲、读或背诵: ânonner sa leçon 结结巴巴地背书 法语 助 手 版 权 所 有
- balbutiantbalbutiant, e
a.
1. 结结巴巴的
Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答。
2. 〈转义〉处于开始阶段的
une
- citadincitadin, e a.
城市的
vie citadine城市生活
— n.
市民, 城里人
常见用法
l'exode des citadins vers la campagne
- bafouillagen. m. 说话结结巴巴, 不连贯的话, 语无伦次的话 法语 助 手
- bèguea. , 名词 口吃的(人); 说话结结巴巴的(人) bègue n口吃的人
- balbutierv. i. 1. 结结巴巴地说话2. [转]解释不清, 讲不清楚3. 处于开始阶段, 处于初步摸索阶段 v. t. 结结巴巴地说, 含糊不清地说: balbutier des excuses
- bafouillerv. t. 结结巴巴地说话, 含混不清地说话, 吞吞吐吐地说话 v. i. 1. [俗]结结巴巴地说话2. (内燃机因运转不良)发劈劈啪啪声
常见用法
bafouiller des
- vasouillerv.i.
〈口语〉
1. (说话)含混不清
Il a vasouillé devant l'examinateur.他面对考官结结巴巴, 语无伦次。
2. 进行得不顺利
- 看待kàn dài
considérer; regarder comme
Je suis considéré comme un membre de sa famille.
他们把我当家里人看待。
- bégayantbégayant, e a.
1. 口吃的, 结巴的
orateur bégayant 结结巴巴的演说者
2. 〈转义〉吞吞吐吐的 Fr helper cop yright
- montagnardmontagnard, e a.
居住在山区的;山区的
peuples montagnards山民
mœurs montagnardes山区风俗
— n.
山区居民, 山里人
- villageoisvillageois, e n.
乡下人;村民, 村里人
— a.
〈旧语,旧义〉乡村的, 村庄的;村民的, 乡下人的
danses villageoises乡村舞蹈
常见用法
- décharnéécharné 〈转义〉干巴巴的文笔
terre décharnée〈转义〉不毛之地
- sèchementadv.
1. 干燥地;在干燥的地方
2. 枯燥地, 乏味地, 干巴巴地
C'est écrit bien sèchement .这个写得十分枯燥乏味。
3. 冷淡地, 无情地,
- balbutiementn.m. 1. 结结巴巴,说话结巴
2. 〈转〉初步探索,初步试验 Il ne supportait pas l'idée que quelqu'un pût le juger sur ses
用户正在搜索
被安排的,
被安置,
被暗杀/刺杀的,
被绊住,
被包起来的,
被包曲线,
被包围的,
被保持,
被保存,
被保护的,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
被剥夺公权的,
被剥夺公权者,
被剥夺继承权的,
被剥削的,
被剥削阶级,
被剥削者,
被捕,
被捕食的动物,
被捕者,
被布满,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
被扯破的,
被撤销的,
被撤职的,
被称作,
被承认/供认,
被承认的,
被乘数,
被吃掉的牌(纸牌戏),
被冲到岸边浅滩上(东西),
被虫咬的,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,