Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图东帝汶引入歧途。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
们的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就是
本组织引入歧途或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,们反对这类多数概念,因为这类概念必
们引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,们还
该提出一
问题,那就是:
们是在带头,还是在被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
当被任何含糊的巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
们在讨论一
摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,
能被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
们极为痛苦地看到,
们一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了
他们引入歧途的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可能适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
们在这些灾难中看
到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的
人引入歧途的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就将本组织引入歧途或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别天,我们
应该提出一
问题,那就
:我们
,
被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们讨论一
摆
安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧途的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们这些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引入歧途的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们的行动没有任何的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就
将本组织引入歧
或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入歧。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
今天,我们还应该提出一
问题,那就
:我们
带头,还
引入歧
?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当任何含糊的巴勒斯坦公式引入歧
,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们讨论一
摆
安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能
以色列代表引入歧
。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧
”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设派团”与“其他
派团”进行区分的做法证明会引入歧
,因为其中一些“常设”
派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的
派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们这些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引入歧
的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性强调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们行动没有任何别
图谋或者隐蔽
目
。 如果这
,
是将本组织引入歧途或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出一问题,那
是:我们是在带头,还是在被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三
规定中任何一
条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在讨论一摆在安理会面前已经有几十年时间
问题时,不能被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人本来可以为其自己国家
发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧途
人
受害者,走上了一条结局十分悲惨
道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立
特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们在这些灾难中看不到人类避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益
人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体
将人引入歧途
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶
入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式对相近性的强调会
入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就是将本入歧途或者削弱本
。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出一问题,那就是:我们是在带头,还是在被
入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式入歧途,这种公式没有表明对这三项
任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在讨论一摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表
入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们入歧途的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会入歧途,因为其
一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们在这些灾难看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人
入歧途的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们的行动没有任何别的图谋蔽的目的。 如果这样做,就是将本组织引入歧途
削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出问题,那就是:我们是在带头,还是在被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧途的人的受害
,走上了
条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入歧途,因为其中些“常设”特派团已经
可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们在这些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引入歧途的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就是将本组织引或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出一问题,那就是:我们是在带头,还是在被引
?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式引,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在讨论一摆在安理会面前已经有几十
的问题
,不能被以色列代表引
。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引
的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们在这些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们行动没有任何别
图谋或者隐蔽
目
。 如果这样做,就是将本组织引入歧途或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出一问题,那就是:我们是在带头,还是在被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它应当被任何含糊
巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项
无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在讨论一摆在安理会面前已经有几十年
间
问题
,
被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
我们极为痛苦地看到,我们一些年轻人本来可以为其自己国家
发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入歧途
人
受害者,走上了一条结局十分悲惨
道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分做法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可
适合于长期任务,而最新设立
特派团可
环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
我们在这些灾难中看到人类
避难场所,只
通过坚持保护人类尊严和合法权益
人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体
将人引入歧途
概念。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入
。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
们的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果
样做,就是将本组织引入
或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,们反对
类多数概念,因为
类概念必将把
们引入
。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,们还应该提出一
问题,那就是:
们是在带头,还是在被引入
?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式引入,
种公式没有表明对
三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
们在讨论一
摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表引入
。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
们极为痛苦地看到,
们一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他们引入
的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
们在
些灾难中看不到人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引入
的概念。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就是将本组织引入歧途或者削弱本组织。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,反对这类多数概念,因为这类概念必将把
引入歧途。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,还应该提出一
问题,那就是:
是在带头,还是在被引入歧途?
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式引入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
在讨论一
摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表引入歧途。
Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »
“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。
Il a été terriblement douloureux pour nous de voir certains de nos jeunes, en état de contribuer positivement au développement et au bien-être de leur pays, être victimes de ceux qui les avaient détournés de leur chemin vers une voie à l'issue tragique.
极为痛苦地看
,
一些年轻人本来可以为其自己的国家的发展和福祉作出有益贡献,但却成了把他
引入歧途的人的受害者,走上了一条结局十分悲惨的道路。
La distinction antérieure entre missions «établies» et «spéciales» s'est révélée trompeuse, certaines des missions «établies» étant devenues - ou pouvant devenir - déconseillées pour de longues affectations, alors que des missions plus récentes peuvent se dérouler dans des lieux plus sûrs et plus «accueillants» pour les familles.
过去对“常设特派团”与“其他特派团”进行区分的做法证明会引入歧途,因为其中一些“常设”特派团已经或可能不适合于长期任务,而最新设立的特派团可能环境更加安全并且“对家庭更加友好”。
Et nous ne voyons aucun refuge pour l'humanité contre ces malheurs, excepté dans la défense des valeurs humaines et des lois divines qui protègent la dignité et les droits légitimes de l'homme et qui réfutent les notions erronées qui ont entraîné l'éclatement des familles et la désintégration des sociétés.
在这些灾难中看不
人类的避难场所,只能通过坚持保护人类尊严和合法权益的人类价值观念和神圣法律以及通过抵制造成家庭破裂和社会解体的将人引入歧途的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。