法语助手
  • 关闭

当前的国际形势

添加到生词本

situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前并完成其重大使命,特别是为难民服务,社会应千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前和有人设法争取新势力范围,战略和经济意义重大,提高了关心和某些势力对野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为决议是当前一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前对发展中家执行其家战略和计划,以及遵守商定发展目标,包括千年发展目标成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前要求联合根据《联合宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前下,一些家实上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我政府坚信当前突击地显示了在联合范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形,全面地重新考虑和审查载军最重方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形下是十分重

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专事处能够适应当前国际形并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形和有人设法争取新力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程性,从而确保所有会国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形,我们有必在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形面地重新考虑审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因当前国际形要求一个权威、在世界获得尊重合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形取措施,转让大规模生产代用能源所需资本技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行体会议进行这些讨论得到支持,因这些讨论在当前国际形下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

了使难民专员办事处能够适应当前国际形并完成其重大使命,特别是难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形有人设法争取新力范围,该区域战略经济意义重大,提高了区域国际上关心某些力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写促进这个新决议方面发挥积极作用,认该决议是当前国际形一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经理事会大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形下,在反对恐怖主义有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们面评估了体现当前国际形新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、平与谐作唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固平与国际以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形对发展中国家执行其国家战略计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如平与、可持续经济与社会发展等问题上核心作用职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形下,一些国家实际上正在努力研究发展准备在外层空间部署军用武器技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形突击地显示了在联合国范围内开创完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等不受减损

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该战略和经济意义重大,提高和国际上关心和某些势力对该野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示在联合国范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地新考虑和审查载军要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全得尊和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程要性,从而确保所有会员国充参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔, 冲模, 冲模块, 冲某人咆哮如雷, 冲泥机, 冲片, 冲片和印相, 冲破, 冲破<书>, 冲破敌军的防线, 冲破难关, 冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具核裁军措施在当前际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前际形势为采取措施,规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前际形势并完成其重使命,特别是为难民服务,际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重,提高了区域和际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和会明确授权特派团联合人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了当前际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前际形势对发展中家执行其家战略和计划,以及遵守际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前际形势要求联合根据《联合宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前际形势下,一些家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我政府坚信当前际形势突击地显示了在联合范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到际形势需要,目正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,,整体际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关,也满足了联合安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,际形势对发展中家执行其家战略和计划,以及遵守际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

际形势要求联合根据《联合宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

际形势下,一些家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我政府坚信际形势突击地显示了在联合范围内开创和完成这一进程重要,从而确保所有会员充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行些讨论得到支持,因为些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

一方面,我谨重申,我国府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希本组织能够发挥历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,