L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,
世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现
有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,
必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期
风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集一起
领袖们提供了一个适当
机会,使他们再次下定决心,对提高世界最
穷人民生活质量
努力产生影响,目前,这些最
穷
人被困
穷
痛
性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么通往
平、稳定、安全、建设
共处
方向上实现真正而有效
进展,要么就回到
性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义
威胁,对真正而必要地解决我们面临
挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同小组,分别负责审议这一议程项目下
两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期
预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限员名额工作组进一步
为两个不同的小组,
别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略
体制计
》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部
相关)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的产循环体系
仅阻碍
,
能加剧经济紧缩
的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,
断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥
。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议商定,应把该
限成员名额工作组进一步划分成为两个
同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中
战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年
的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界人民生活质量的努力产生影响,目前,这些
的人被困锁在
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的
实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下决心,对提高世界最贫穷人民
活质量的努
影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往、
、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国
境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国
境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,
,
些最贫穷的人被困锁
贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要往
平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要
就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议一议程项
下的两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项
7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期
风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起们提供了一个适当
机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量
努
产生影响,目前,这些最贫穷
人被困锁在贫穷
痛苦
恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处
方向上实现真正而有效
进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭
恐怖主义
威胁,对真正而必要地解决我们面临
挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同小组,分别负责审议这一议程项目下
两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期
预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机
,使他们再次下定决心,
提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的
,
真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审
这一
程项目下的两项主要
题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金
,包括其循环基金问题(亦参阅
程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在起的领袖们提供了
个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进分成为两个不同的小组,分别负责审议这
议程项目下的两项主要议题:《中期战略
体制计
》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。