法语助手
  • 关闭
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人民论坛还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

百慕大警官称,约50人的一小批惯犯是岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进定期审议人民论坛还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标库有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

百慕大警官称,约50人的一小批惯犯是岛上绝大多罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人民论坛还,“罪犯法”的本目的就些部落群体确定为“”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的暴力伤害,途径使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其针对之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人的一小批岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,一小撮(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于的条款不适用于青年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

成年人的儿童与和其他成年人刑事嫌疑关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

普遍定期审议人民论坛还说,“习惯罪法”的本目的就是将某些部落群体确定为“”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认罪者,并防止

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵儿童权利的采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪特别是性往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减和青罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人的一小批是岛上绝大多数罪案的案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此和青罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮(大多数已知案件的罪)关起来乎有助于降低罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强机构,以便重新安置那些未成年人惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人民论坛还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人的一小批惯犯是岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人民论坛还说,“习惯罪犯法”本目就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对再侵犯儿童权利惯犯采取强有力和连贯行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头措施,尤其是针对惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪方(国家或群体)当事人和列入秘书长报告所附名单惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人小批惯犯是岛上绝大多数罪案犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了个值得注意调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

方面,将小撮惯犯(大多数已知案件罪犯)关来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,便重新安置那些未成年人

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与和其他成年人刑事嫌疑关押一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人民论坛还说,“习惯罪法”的本目的就是将某些部落群体确定为“”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认罪者,并防止

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵儿童权利的采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪特别是性往往遭受心问题之苦,因此需要专

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

法国人,使之免遭日益猖獗的暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了和青少年罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅为保公众有必要实施羁押时用于重罪暴力

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人的一小批是岛上绝大多数罪案的案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此和青少年罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮(大多数已知案件的罪)关起来似乎有助于降低罪率。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年的儿童与惯犯和其他成年刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议民论坛还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是轻罪法庭向民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对惯犯时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50的一小批惯犯是岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少年。

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未成年人惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议人还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认犯罪者,并防止惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少年惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国人,使之免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向人审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少年犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或体)的当事人和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50人的一小批惯犯是岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少年犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,
guàn fàn
criminel récidiviste

C'est un repris de justice.

这是个惯犯

Les peines prévues en cas de récidive ne sont pas non plus applicables aux mineurs.

此外,关于惯犯的条款不适用于青少

La récidive est fréquente dans le cas de la fraude sur Internet.

惯犯在以互联网为基础的欺诈中很常见。

L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.

当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。

Des unités éducatives renforcées sont en outre mises en place pour la réinsertion des mineurs multirécidivistes.

另外,还设立了强化教育机构,以便重新安置那些未惯犯

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似的儿童与惯犯和其他刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

People's Forum for UPR estime que la «loi sur les récidivistes» prend principalement pour cible certains groupes tribaux.

促进普遍定期审议民论坛还说,“习惯罪犯法”的本目的就是将某些部落群体确定为“惯犯”。

Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive.

遗传标志数据库有一种双重作用:辨认犯罪者,惯犯

Elle a recommandé à la France de poursuivre l'action engagée pour favoriser l'intégration et la réinsertion sociale des mineurs récidivistes.

瑞士建议法国继续努力促进少惯犯的社会融合和重新安置。

Deuxièmement, des actions fermes et cohérentes doivent être menées contre les personnes coupables de violations répétées des droits de l'enfant.

第二,必须对一再侵犯儿童权利的惯犯采取强有力和连贯的行动。

En outre, les auteurs d'infractions, en particulier les délinquants sexuels récidivistes, souffraient souvent de problèmes psychologiques nécessitant des soins spécialisés.

还据指出,罪犯特别是性惯犯往往遭受心理问题之苦,因此需要专门护理。

La Suisse a soulevé trois questions: la violence contre les femmes, les conditions de détention, et la lutte contre la récidive.

瑞士提出了三个问题;暴力侵害妇女、拘押条件和打击惯犯

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

保护法国,使之免遭日益猖獗的惯犯暴力伤害,途径是使轻罪法庭向民审判员开放。

En outre, le Conseil de sécurité doit faire usage de toutes les mesures dont il dispose, notamment s'agissant des auteurs de violations répétées.

此外,安全理事会应当利用其手头的各种措施,尤其是针对惯犯之时。

Le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了有名的调解项目,减少了惯犯和青少犯罪率。

Le Gouvernement souhaite en effet s'assurer que la prison est réservée aux délinquants dangereux, violents et récidivistes, dont l'incarcération s'impose par mesure de sécurité.

政府将保证监狱仅在为保护公众有必要实施羁押时用于重罪暴力惯犯

Le Conseil a réaffirmé qu'il fallait identifier les parties coupables (pays ou groupes) et les récidivistes dans les listes annexées au rapport du Secrétaire général.

安理会重申,必须查明有罪一方(国家或群体)的当事和列入秘书长报告所附名单的惯犯

D'après les services de police des Bermudes, la majorité des crimes et délits commis sur le territoire sont imputables à un petit groupe d'environ 50 récidivistes.

据百慕大警官称,约50的一小批惯犯是岛上绝大多数罪案的犯案者。

Un projet remarqué de médiation et de garderie est exécuté au Tadjikistan, où il a entraîné une chute du taux de récidive et de délinquance juvénile.

塔吉克斯坦实施了一个值得注意的调解和日托项目,因此惯犯和青少犯罪率下降了。

Cependant, il semble qu'incarcérer un petit groupe de récidivistes ayant commis la majorité des délits signalés peut avoir une incidence positive sur les taux de criminalité.

另一方面,将一小撮惯犯(大多数已知案件的罪犯)关起来似乎有助于降低犯罪率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯犯 的法语例句

用户正在搜索


测试点, 测试电平, 测试电桥, 测试过载, 测试箱, 测试序列, 测树器, 测树学, 测霜仪, 测速,

相似单词


, , 惯常, 惯常的, 惯盗, 惯犯, 惯犯的(人), 惯匪, 惯技, 惯家,