Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重遭受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还补偿战争造成的环境破坏的各种方式
行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期遭到破坏
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏社会,其
、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争
破坏,我们了解伊拉克人民正在
历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组
持续
战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争破坏中走出来
后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被战争破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏亲身
历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战争破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战争已
完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成环境破坏
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到战争破坏
已
损失了大约1/5
基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历,经历
的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民去5年来为
遭受
破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏的社会方面,也发挥突
作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明士为恢复和重组被战争破坏的社会付
的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
没有安
会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女重建遭受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏的社会方,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在
历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的济
损失了大约1/5的
济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战破坏后的
济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀战
具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战破坏的社会,其
济、政治和社会关系饱受创
。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国过战
,
过战
的破坏,我们了解伊拉克人民正在
的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战破坏的社会的能
。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战破坏的社会付出的通常具有想象
的努
。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战破坏的亲身
提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战已
完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为遭受战
破坏的国家实现恢复作了艰苦的努
。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战破坏的
济已
损失了大约1/5的
济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战
和破坏创
的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
受数十年专
统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建受战争破坏的社会
,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女遭受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其、
治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正
历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的已
损失了大约1/5的
基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后经济重建进程
一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏社会,其经济、
治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争破坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能
与反对组织之间持续
战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争破坏
走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组战争破坏
社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建
战争破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战争破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战争已经完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成环境破坏
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,
占领领土受到战争破坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。