法语助手
  • 关闭
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
phonème; lettre



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则写的芬兰外来语地名和按西里尔写的地名的罗马进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读、拉丁化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外和按西里尔字母拼写的的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:培训班、数据文件和录、词、读音、拉丁拼音系统、国、外称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国标准数据库、术语、拉丁拼音系统和教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于的国家标准的基本手册以及关于拉丁拼音数据转让的标准与格式以及国的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按国家音译规则拼写的来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法,找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、名、外来名称评价和实以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合即将出版的两份汇编手册:关于地名的标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
文字
phonème; lettre
字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则写的芬兰外来语地名和按西里尔字母写的地名的进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读、拉丁化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
文字
phonème; lettre
字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则写的芬兰外来语地名和按西里尔字母写的地名的罗马行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读、拉丁化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与家和际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音系统、名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各地名、地名数据库、术语、拉丁拼音系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合即将出版的两份汇编手册:关于地名的的基本手册以及关于拉丁拼音、地名数据转让的与格式以及名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
音文字
phonème; lettre
音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你的“中文”行吗?很晕哪) 来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则的芬兰外来语地名和按西里尔字母的地名的罗马进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,