法语助手
  • 关闭
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军其控制地进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵挨家搜查时向他们街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了阿文、塞文和突厥文印制的关《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防制地区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,以色列国防冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列士兵挨家搜查时向他们街上看到的所有人开枪,而以色列队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

这一方面,继续采用该受谴责的做法:中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法,警察在布隆迪各省继续开展挨搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻弹药藏匿点,同时挨收缴

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以国防军在其区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表鸟嘌呤, 表盘, 表盘面, 表皮, 表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,占领军还挨家进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到国防军在其控进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该的山洞,寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社,并挨家进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家进行搜查,逮捕了巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领还挨家行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区挨家收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防在其控制地区行挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领士兵在挨家搜查时向他在街上看到的所有人开枪,而以色列队同时实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子入阿多拉社区,并挨家入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中行挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

推销也叫做推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银行家要求职员们访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他的拘押运动。

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还进行搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

入侵行动包括的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的候,法国各地的消防队员有募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展搜查和封锁行动。

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价表明,垃圾车队主要用于在社区收集垃圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进行搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在搜查向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同实行宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查行动等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,
āi hù
de porte à porte
法 语 助 手

Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.

上门推销也叫做挨家推销。

Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.

3为了筹措资金,日本银家要求职员们挨家访问居民。

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家的拘押运

En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.

除了导致伤亡之外,以色列占领军还挨家搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。

Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.

应该挨家地进走访,为百姓排忧解难,出谋划策。

Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.

包括挨家的搜查并包围了一些家庭和清真寺。

Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.

每到年底的时候,法国各地的消防队员有挨家上门募捐的传统。

Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales.

为没收非法武器,警察在布隆迪各省继续开展挨门搜查和封锁

L'évaluation a montré que les véhicules d'enlèvement des ordures ont servi essentiellement à la collecte de porte à porte et à la collecte communale.

这项评价圾车队主要用于在社区挨家收集圾。

D'après l'Autorité palestinienne et des organisations non gouvernementales, les FDI effectueraient des perquisitions maison par maison dans les zones qu'elles contrôlent, d'où de fréquentes arrestations.

巴勒斯坦权力机构和非政府组织的报告提到以色列国防军在其控制地区进挨家搜查的做法,这一做法往往使得一些人被捕。

Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.

攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子搜查达到了高峰。

Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.

部队搜查了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门收缴武器。

Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.

我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,挨家寻找所盼之物'。

Les troupes d'occupation israéliennes ont perquisitionné de maison en maison, ouvrant le feu en vertu du couvre-feu décrété par l'armée israélienne sur quiconque se trouvait dans les rues.

以色列占领军士兵在挨家搜查时向他们在街上看到的所有人开枪,而以色列军队同时实宵禁。

En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.

还在科索沃全境挨家发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说手册,发放数超过300 000份。

Le 27 avril, trois terroristes palestiniens sont entrés dans la localité d'Adora et ont investi toutes les résidences privées, ouvrant le feu sur les habitants qui se trouvaient à l'intérieur.

27日,3名巴勒斯坦恐怖主义分子进入阿多拉社区,并挨家地进入私人住宅,向里面的人开火。

Les attaquants, qui auraient porté des uniformes noirs ou des uniformes de l'armée indonésienne, auraient incendié 30 maisons et seraient allés de l'une à l'autre poignardant et abattant ceux qui s'y trouvaient.

据报道,暴徒身着黑色制服或印尼军服,放火烧毁了30住房,并挨家见人就用刀捅死或开枪打死。

Les mesures de sécurité supplémentaires portaient notamment sur les contrôles à l'entrée et à la sortie de Bagdad, l'élargissement des couvre-feux et l'intensification des opérations de bouclage de quartiers et des perquisitions.

为稳定首都局势,政府和多国部队增加了多项安全措施,例如控制进出巴格达、延长宵禁、开展警戒搜查等。

Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.

在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭中进挨家搜查期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。

La distribution systématique à domicile de moustiquaires traitées par les travailleurs sanitaires chargés de la lutte contre le paludisme permet d'atteindre les familles qui n'ont pas reçu les moustiquaires traitées dans les dispensaires.

社区疟疾防疫人员还有步骤计划挨家发放,确保发放给没有通过诊所领到驱虫蚊帐的家庭。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挨户 的法语例句

用户正在搜索


表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,