法语助手
  • 关闭
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代接点,国家面临更多机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点增加,全球性企业价值链每个环节存脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条,两个有任何连接点区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网接点扩大到农村和区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处两个不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多贸易体系努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施选址和发展方面指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多贸易体系努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关问题一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们专题性第二阶段开始之间接点召开一次非正式会议,交流对我们工作方法以及或许我可以借用所谓一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage, déchloration, déchlorer, déchlorhydratation, déchloruration,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(;连) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的选用优质的氧化铝和氩弧焊,表面镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连的形式,将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置和晶体之绝缘,规定了金属连体,规划了形成晶体将它们连一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déchromateur, déchromer, déchromisation, déchu, déchue, déci, déci-, décibel, décibelmétre, décibelmètre,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球性企业价值链每环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处不同代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

一交接点很可能是下一周结束之——肯定是星期五,但种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需确定些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需确定些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déciduale, déciduome, déciduosarcome, décigade, décigrade, décigramme, décilage, décile, décilitre, décimable,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代接点,国家面临更多和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点增加,全球性企业价值链每个环节存脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条,两个有任何连接点区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处两个不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管电路并将它们连接起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

接点很可能是束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实具体项目为政策制订者和这行业提供了此类设施选址和发展方面指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关问题个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算般性辩论束和我们专题性第二阶段开始之间接点召开次非正式会议,交流对我们工作方法以及或许我可以借用所谓般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


décimétrique, décimillimètre, decimo, décimo, décimormal, décine, décinéper, décinormal, décinormale, décintrage,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代接点,国面临更多机遇挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表,是专业生产锅炉仪表,电接点

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点增加,全球性企业价值链每个环节存脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条,两个有任何连接点区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质氧化铝管氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网接点扩大到农村边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处两个不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建墙壁屋顶都予以加固,将设计连接点形式,并将选择半透明材料天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点管并使之绝缘,规定了金属连接,规划了形成电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实项目为政策制订者这一行业提供了此类设施选址发展方面指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间边境交会处接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国经济转型国增进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国经济转型国增进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济社会事务部管理小岛屿发展中国信息网是查阅与小岛屿发展中国有关问题一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束我们专题性第二阶段开始之间接点召开一次非正式会议,交流对我们工作方法以及或许我可以借用所谓一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


décisionnel, décisivement, décisoire, décistère, deck, Decker, déclamateur, déclamation, déclamatoire, déclamer,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代接点,国家面临更多机遇挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点,全球性企业价值链每个环节存脆弱性也

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条,两个有任何连接点区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质氧化铝管氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网接点扩大到农村边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处两个不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建墙壁屋顶都予以固,将设计连接点形式,并将选择半透明材窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与强多边贸易体系努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实具体项目为政策制订者这一行业提供了此类设施选址发展方面指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心事项,许多关键问题——如沙与西岸之间边境交会处接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家经济转型国家进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与强多边贸易体系努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家经济转型国家进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济社会事务部管理小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关问题一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束我们专题性第二阶段开始之间接点召开一次非正式会议,交流对我们工作方法以及或许我可以借用所谓一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déclarer, déclareur, déclassé, déclassée, déclassement, déclasser, déclassifier, déclaveter, déclenchable, déclenche,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代接点,国家临更多机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,接点厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链接点增加,全球性企业价值链每个环节存脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条,两个有任何接点区块都将被视为毗区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质氧化铝管和氩弧焊接,表光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处两个不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建墙壁和屋顶都予以加固,将设计接点形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属接体,规划了形成晶体管路并将它们一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运接点贯彻落实具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施选址和发展方指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙行动没有考虑巴勒斯坦方所关心事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间边境交会处和接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术接点为处境不利社区建立知识络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方,由经济和社会事务部管理小岛屿发展中国家信息是查阅与小岛屿发展中国家有关问题一个重要接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们专题性第二阶段开始之间接点召开一次非正式会议,交流对我们工作方法以及或许我可以借用所谓一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déclinant, déclinateur, déclination, déclinatoire, décliner, déclinomètre, déclinquer, décliquetage, décliqueter, déclive,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着链连接点的增加,全球性企业链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,设计连接点的形式,择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点下一周结束之时——肯定星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球价值链每个环节存的脆弱增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般辩论结束和我们的专题第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


décoller, décolletage, décolleté, décolleter, décolleteur, décolleteuse, décolleur, décolleuse, décolmatage, décolonisateur,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,