Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力的农村地区和接近城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地区展开的第雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力的农村地区和接近城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵
化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调接近蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力的农村地区和接近城市
的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未
达最后消费者以
增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾
家
分娩,其家庭与最接近的保健
之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接主要
世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接蓝线
敏感地区展开
第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利费来源,可能接
中心计划
费
20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力农村地区和接
城市中心
人口稠密地区
增长和创造就业机会,办法是生产制度
纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益情况具有以下特征:80%
来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定
结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接
保健中心之间平均为3-8个小时
行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线地区展开
第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利经费来源,可能接近日托中心计划经费
20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力农村地区和接近城市中心
人口稠密地区
经济增长和创造就业机会,办法是生产制度
纵向一体化,使产品尚未到
消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益情况具有以下特征:80%
来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定
结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与
接近
保健中心之间平均为3-8个小时
行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在近蓝线的敏感地
展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,能
近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品促进潜力
的农村地
近城市中心的人口稠密地
的经济增长
创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最近的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国雷行动协调中心在接近蓝线的敏感
区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加产品供应可
力
的
区和接近城市中心的人口稠密
区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自
贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地区展开的扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力的农村地区和接近城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向
,
产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地区展开的扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可促进潜力的农村地区和接近城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向
,
产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产供应可促进潜力
的农村地
和接近城市中心的人口稠密地
的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产
到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。