Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及
部队及坠机救援能力。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及
部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要
。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,搬运货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/
工职责,以支持飞机/车辆的日常货物
工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运和船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬运货物、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要而提供所有
的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定和除目前参加旅行社服务、电信和货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备和运输车队不妥,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬运和存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种
的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
载海港
元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海运;货物搬运及
、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络
地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适
的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场和飞机场货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运和队、紧急救援队、工程队、水净化
位、运输车队、总部指挥和支助
位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际工作人员和本国工作人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安
和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬运及
认
课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操
员以及贸易顾问在其
场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女从事搬运18公斤以上货物的
。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设,维修难民营,搬运货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运
/装卸
职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸
。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运和船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬运货物、建筑、农业
和垃圾倾倒点的净化
。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单和除目前参加旅行社服务、电信和货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空管、调度、水的
,燃料管
、飞机坠毁救援和灭火等
队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设不足,货物搬运设备和运输车队不妥
,贸易手续繁杂,管
程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬运和存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设
的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡
、洗车
、杂货销售员、看车
、报站员、市场和飞机场货物搬运
、性行业
者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、
程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际
人员和本国
人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事管
应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料
、消防设备和一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货
及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、输业者、货
装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事18公斤以上货
的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
货
可能根本不需要单证,也可能是因为承
人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村军事设施,维修难民营,
货
等等)
征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货
工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货
装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场街道
货
、建筑工作、农业工作
垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入何主观标准的条文,——换言之,托
人应该负有一旦
货
需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单除目前参加旅行社服务、电信
货
的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援
灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货设备
输车队不妥
,贸易手续繁杂,管理程序混乱
缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把存储货
的实体(例如,
输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承
人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就味着在单证无法被视为对
货
具有合理必要性的情形下,托
人即便了解承
人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海
;货
及装卸、验收业务、转口
铁路终端业务;以及联络
地
输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货的
,而且准入的壁垒高(由于缺乏适
的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货
基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场
飞机场货
工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级二级医疗设施、医疗后送队、货
装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、
输车队、总部指挥
支助单位、信号中队、步兵营、航空团
河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付大利布林迪西联合国后勤基地
地国际工作人员
本国工作人员的培训,内容包括信息
通讯技术、人事管理应用软件、操守
纪律问题、财务,以及
务区以外的培训(安装
维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备
一个货
及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援
力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物根本不需要单证,
是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村军事设施,维修难民营,搬运货物等等)
任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运
进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场街道搬运货物、建筑工作、农业工作
垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心进一步从使用一揽子购货定单
除目前参加旅行社服务、电信
货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援
灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备运输车队不妥
,贸易手续繁杂,管理程序混乱
缺乏专门技
。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬运存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口
铁路终端业务;以及联络
地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场
飞机场货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运
装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥
支助单位、信号中队、步兵营、航空团
河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地地国际工作人员
本国工作人员的培训,内容包括信息
通讯技术、人事管理应用软件、操守
纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装
维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备
一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足
是货物搬运
装卸部队
坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂操作员以
贸易顾问在其工作
所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业女工从事搬运18公斤以上货物
工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦
货物搬运到埃
车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村军事设施,维修难民营,搬运货物等等)
任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/装卸工职责,以支持飞机/车辆
日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运
船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在街道搬运货物、建筑工作、农业工作
垃圾倾倒点
净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证
义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单除目前参加旅行社服务、电信
货物搬运
全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关专门部队包括货物搬运
装卸、气象、航空管理、调度、水
处理,燃料管理、飞机坠毁救援
灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟原因有:基础设施不足,货物搬运设备
运输车队不妥
,贸易手续繁杂,管理程序混乱
缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方概念,把搬运
存储货物
实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正
承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证
义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供所有战略海运,以
利用沿海船只进行
特派团内部
海运;货物搬运
装卸、验收业务、转口
铁路终端业务;以
联络
地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物搬运,而且准入
壁垒高(由于缺乏适
港口),买方没有抗衡
力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施
上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城,为自己
家人谋生导致了青少年走上街头工作
现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、
飞机
货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运
装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥
支助单位、信号中队、步兵营、航空团
河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地地国际工作人员
本国工作人员
培训,内容包括信息
通讯技术、人事管理应用软件、操守
纪律问题、财务,以
任务区以外
培训(安装
维持统一
接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备
一个货物搬运
装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最
不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,搬运货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运和
舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬运货物、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单和除目前参加旅行社服务、电信和货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空理、调度、水的处理,燃料
理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备和运输车队不妥,贸易手续繁杂,
理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限参与履约方的概念,把搬运和存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络
地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场和飞机场货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际工作人员和本国工作人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事
理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及
援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要
证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村军事设施,维修难民营,搬运货物等等)
任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/装卸工职责,以支持飞
/车辆的日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场街道搬运货物、建筑工作、农业工作
垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要证而提供所有
证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货除目前参加旅行社服务、电信
货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞
毁
援
灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备运输车队不妥
,贸易手续繁杂,管理程序混乱
缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬运存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,
义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种
证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口
铁路终端业务;以及联络
地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场
飞
场货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运
装卸队、紧急
援队、工程队、水净化厂
位、运输车队、总部指挥
支助
位、信号中队、步兵营、航空团
河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地地国际工作人员
本国工作人员的培训,内容包括信息
通讯技术、人事管理应用软件、操守
纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装
维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备
一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操作员以及贸易
问在其
作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女从事搬运18公斤以上货物的
作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物能根本不需要单证,也
能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,搬运货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运
/装卸
职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸
作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运和船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬运货物、建筑作、农业
作和垃圾倾倒点的
作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心进一步从使用一揽子购货定单和除目前参加旅行社服务、电信和货物搬运的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备和运输车队不妥,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬运和存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡
、洗车
、杂货销售员、看车
、报站员、市场和飞机场货物搬运
、性行业
作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、程队、水
厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际
作人员和本国
作人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、运输业者、货物搬运装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬运到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬运货物可能根本不需要单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,搬运货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货物搬运工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货物搬运和船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬运货物、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单和除目前旅行社服务、电信和货物搬运的全球合同外,更积
联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬运设备和运输车队不妥,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制与履约方的概念,把搬运和存储货物的实体(例如,运输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承运人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海运,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海运;货物搬运及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络地运输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场和飞机场货物搬运工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际工作人员和本国工作人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的
货
及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、输业者、货
装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执行。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
此外,不应强迫制盐业的女工从事18公斤以上货
的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
货
可能根本不需要单证,也可能
承
人已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,
货
等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执行货
工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货
装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保人员进出经过批准;对货和船舱进行监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道货
、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托人应该负有一旦
货
需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单和除目前参加旅行社服务、电信和货的全球合同外,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原有:基础设施不足,货
设备和
输车队不妥
,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议,进一步限制参与履约方的概念,把
和存储货
的实体(例如,
输港站经营人)排除在外,定义中只包括真正的承
人。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视对
货
具有合理必要性的情形下,托
人即便了解承
人无此信息也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海,以及利用沿海船只进行的特派团内部的海
;货
及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络
地
输
局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货的
,而且准入的壁垒高(由于缺乏适
的港口),买方没有抗衡的力量,
此KWL被认
在提供货
基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,自己和家人谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数人都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场和飞机场货
工、性行业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货
和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、
输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际工作人员和本国工作人员的培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货
及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。