Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
革开放将贯穿中国社会主义现代化建设
全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着革开放
实施,人们已经意识到必须实行一系列
革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着革开放
实施,我国
第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮
革开放
产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家
双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家
双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年革开放,中国
经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
革开放以来,随着城市化进程
,也对公共卫生提出了更高
要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚地理人文条件,乘着
革开放
东风,成为专业
工、销售
龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其革开放以来,取得了长足
进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区
经济,推动少数民族
革开放步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢革开放
时代,因为它使年轻人能够凭借自己
勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会进步,人民健康水平
提高,归根到底,
我国政府实行
革开放、坚持了与时俱进
发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”
基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国
革开放30年来
兴国之要,
中国经济
速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强
根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开将贯穿中国社会主义现代
建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改革开的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开
的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改革开,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,
场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开以来,随着
进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开
以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国
府实行改革开
、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开以后,中国
府确定了“
府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开
30年来的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开放之处,主要生皮
贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开放的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改革开放的实施,我国的第三业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的
物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改革开放,中国的经济实力国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、
国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿中社会主义现代化建设
全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开放实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改革开放实施,我
三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放
产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他
家
双
利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他
家
双
利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年改革开放,中
经济实力
综合
办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开放以来,随着城市化进程加快,也对公共卫生提出了更高
要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚地理人文条件,乘着改革开放
东风,成为专业加工、销售
龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足
进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区
经济,推动少数民族改革开放步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开放时代,因为它使年轻人能够凭借自己
勤奋
才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中社会
进步,人民健康水平
提高,归根到底,
我
政府实行改革开放、坚持了与时俱进
发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开放以后,中政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”
基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中
改革开放30年来
兴
之要,
中
经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合
力不断增强
根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开将贯穿中国社会主义现代
建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改革开的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开
的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改革开,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,
场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开以来,随着
进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开
以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国
府实行改革开
、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开以后,中国
府确定了“
府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开
30年来的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
改革开放的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但改革开放的实施,我国的第三产业也迅速发展起
。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改革开放,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开放以,
城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以
,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年
的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改的实施,人们已经意识到必须实行一系列改
。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改,励精图治,
拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改
的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经在改
28年之后目前与世界经
接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经在改
28年之后目前与世界经
接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改,中国的经
实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改
以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经,推动少数民族改
步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改
、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经建设为中心”
中国改
30年来的兴国之要,
中国经
快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改的实施,人们已经意识到必须实行一系列改
。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改,励精图治,
拓进取,各
业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改
的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改
以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改
、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改
30年来的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于革
之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
革
将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着革
的实施,人们已经意识到必须实行一
革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着革
的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30革
,励精图治,
拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002,
上海新一轮
革
的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在革
28
之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在革
28
之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多的
革
,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
革
以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着革
的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其革
以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族革
步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢革
的时代,因为它使
轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行
革
、坚持了与时俱进的发展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
革
以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国
革
30
来的兴国之要,
中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.
公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。
Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.
随着改革开放的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。
Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.
但随着改革开放的实施,我国的第三产业也展起来。
Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.
30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。
Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.
上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。
Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前世界经济深入接轨,形成了
国家的双赢和互利
展局面。
Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.
中国经济在改革开放28年之后目前世界经济深入接轨,形成了
国家的双赢和互利
展局面。
Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.
经过20多年的改革开放,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.
我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断展壮大,尤
改革开放以来,取得了长足的进步。
Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.
中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了
时俱进的
展理念。
Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».
改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。
L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.
实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之要,
中国经济快
持续
展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。