法语助手
  • 关闭

教条的

添加到生词本

dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

,我们必须脱离过去那种教条做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们必须脱离过去那种做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗团体不同信徒可能对特定意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以放弃一些:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用斯特伐里亚,强调国家主权原则绝对

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

,第二,我们必须脱离过去那种教条做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

刻也可放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有支配

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一固定和解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们必须脱离过去那做法,把重点放在可行面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗团体不同信徒可能对特定意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以放弃一些:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导针,而不是提出一套权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物不变和永久性

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这面,不应该将任何立场当作不可动摇,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一僵硬

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有式处理法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们必须脱离过去那种教条做法,把在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一全面而不教条方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

,第二,我们必须脱离过去那种教条做法,把重点放可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其应用到特定情况之异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

刻也可放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

这方面,不应该将任何立场当不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

,现有必要摈弃过去多年来实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们没有偏见和教条环境涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

这方面,应当指出,甚至今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们须脱离过去那种教条做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

1836返回后,那些观测报告令质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有要摈弃过去多来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,没有打算定出一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

,第二,我们必须脱离过去那种教条做法,把重点放可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗教团体不同信徒可能对特定教条意义或将其应用到特定情况之中议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

刻也可放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构不认可或进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

这方面,不应该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

,现有必要摈弃过去多年来实现其目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们没有偏见和教条环境中,涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

这方面,应当指出,甚至今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取教条做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定一种固定和教条解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非是一成不变教条

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算教条主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们必须脱离过去那种教条做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并以此作为拯救经济唯一路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

一宗教团体信徒可能对特定教条意义应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以放弃一些教条:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不教条方法,确定企业是否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可进行暴力教条传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提一套教条权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬教条

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有意图和知情,对他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现目标和行动计划做法上所惯有那种教条式处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见封闭教条产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,
dogmatique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il faut éviter les approches dogmatiques.

必须避免采取做法。

Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.

然而,并没有打算定出一种固定和解决办法。

Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.

当然,国际法并非一成不变

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算主义做法。

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我们必须脱离过去那种做法,把重点放在可行方面。

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.

同一宗团体不同信徒可能对特定意义或将其应用到特定情况之中存在异议。

Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.

你此刻也可以放弃一些:奇怪创意从来都不损害人。

Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.

竞争主管机构一般应用全面而不方法,确定企业否占有支配地位。

Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.

此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力传播。

Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.

有关目标应一套指导方针,而不提出一套权威性解决办法。

A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.

当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性

À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.

在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇,因为维持现状不符合我们集体利益。

Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.

就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有那种处理方法。

Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.

它必须帮助我们在没有偏见和环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。

Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.

最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭产物,而客观、及时地观察正在发生事态结果。

On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.

在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚,强调国家主权原则绝对性。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教条的 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


教堂中放小祭台处, 教堂中堂, 教堂中最神圣的地方, 教堂钟楼, 教条, 教条的, 教条地, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者,