法语助手
  • 关闭

整整的

添加到生词本

franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗达20多年冲突中整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国几乎70%反倾销措施是以其它发展中国为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新时,他们通常发放为期整整个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行整整辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多冲突中成长起来整整代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90整整中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼整整一代人收入源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,展中国家几乎70%反倾销措施是其它展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前天,马尔代夫被接纳入联

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

90年代整整十年中,发展中家几乎70%反倾销措施是以其它发展中家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行一天作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35今天,马尔代夫接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多突中成长起来整整一代人卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90整整中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星会议,我们也受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始,他们通常发放为期个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小就造成个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,