法语助手
  • 关闭

新闻报导

添加到生词本

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

报导说,莫斯科索女士因她此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件报导,以说明萨尔瓦多政治暴力程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴报导并以电子邮件将其传送给成千上万作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据报导,白皮书首次发表后,进党政府最初反应是积极

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会全体会议得到报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间电视报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗报导,守卫靠边界30个村庄Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同地方广播,通常播送13个地方制作报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际报导来促进公约执行,正在考虑何种方法可以增加注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”报导,表明这个问题是前受到人们关注

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题报导也以英文和法文分发给联合国服务处电子邮件服务在世界各地40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力活动,包括在义务论、调查性报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是报导大肆宣传充满凶恶暴力阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻报导说,莫斯科索女士因她的此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉援引了一些关于暴力事件的新闻报导,以说明萨尔瓦多政治暴力的程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻报导并以电子邮件将其传送给成千上万的新闻作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在新闻报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻报导有英文、法文和西班牙文版通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻报导,白皮书首次发表后,进党政府的最初反应是积极的。

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻报导,英属维尔京群岛数10年内增长了50%,增加到大约24 000

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对新闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会的全体会议得到适当的新闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间的电视新闻报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗的新闻报导,守卫靠边界的30个村庄的Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同的地方广播,通常播送13个地方制作的新闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分的关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际的新闻报导来促进公约的执行,正在考虑何种方法以增加新闻界的注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义的新威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”的新闻报导,表明这个问题是当前受到们关注的。

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中的每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天的新闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项的新闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题的新闻报导也以英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界各地的40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力的活动,包括在义务论、调查性新闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是新闻报导大肆宣传充满凶恶暴力的阿富汗,另一个是无数阿富汗亲身经历建设和平生活的阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻报导说,莫斯科索女士因她的此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件的新闻报导说明萨尔瓦多政治暴力的程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻报导电子邮件将其传送给成千上万的新闻作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先法律和社会科学专业毕业,曾经在新闻报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻报导,白皮书首次发表后,进党政府的最初反应积极的。

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对新闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费保审议大会的全体会议得到适当的新闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间的电视新闻报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗的新闻报导,守卫靠边界的30个村庄的Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同的地方广播,通常播送13个地方制作的新闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻报导还有电影,我们会试着厘清历史及现代辩论与法国身分的关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际的新闻报导来促进公约的执行,正在考虑何种方法可增加新闻界的注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

,恐怖主义的新威胁,特别最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”的新闻报导,表明这个问题当前受到人们关注的。

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中的每一个正式语种及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天的新闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项的新闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题的新闻报导英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界各地的40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力的活动,包括在义务论、调查性新闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个新闻报导大肆宣传充满凶恶暴力的阿富汗,另一个无数阿富汗人亲身经历建设和平活的阿富汗。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻说,莫斯科索女士因她此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力新闻,以说明萨尔瓦多政治暴力程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻并以电子邮件将其传送给成千上万新闻作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在新闻和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻,白皮书首次发表后,进党政府最初反应是积极

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别告员被告之说,政府对新闻仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会全体会议得到适当新闻

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间电视新闻通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗新闻卫靠边界30个村庄Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同地方广播,通常播送13个地方制作新闻

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际新闻来促进公约执行,正在考虑何种方法可以增加新闻界注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义新威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”新闻,表明这个问题是当前受到人们关注

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天新闻和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关新闻

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题新闻也以英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界各地40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力活动,包括在义务论、调查性新闻和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是新闻大肆宣传充满凶恶暴力阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻报导说,莫斯科索女士因她此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件新闻报导,以说明萨尔瓦多政治暴力

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻报导并以电子邮件将其传送给成千上万新闻作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在新闻报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻报导,白皮书首次发表后,进党政府最初反应是积极

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对新闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会体会议得到适当新闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间电视新闻报导通过欧洲电视台向地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗新闻报导,守卫靠边界30个村庄Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同地方广播,通常播送13个地方制作新闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际新闻报导来促进公约执行,正在考虑何种方法可以增加新闻界注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义新威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”新闻报导,表明这个问题是当前受到人们关注

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天新闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项新闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题新闻报导也以英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力活动,包括在义务论、调查性新闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是新闻报导大肆宣传充满凶恶暴力阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

报导说,莫斯科索女士因她的此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件的报导,以说明萨尔瓦多政治暴力的程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴报导并以电子邮件将其传送给成千上万的作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据报导,白皮书首次发表后,进党政府的最初反应是积极的。

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会的全体会议得到适当的报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间的电视报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗的报导,守卫靠边界的30个村庄的Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同的地,通常送13个地制作的报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分的关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际的报导来促进公约的执行,正在考虑何种法可以增加界的注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义的威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”的报导,表明这个问题是当前受到人们关注的。

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中的每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天的报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项的报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题的报导也以英文和法文分发给联合国服务处电子邮件服务在世界各地的40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力的活动,包括在义务论、调查性报导和通信技术面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是报导大肆宣传充满凶恶暴力的阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活的阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

闻报导说,莫斯科索女士因她此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件闻报导,以说明萨尔瓦多政治暴力程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴闻报导并以电子邮件将其传送给成千上作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在闻报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套闻报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据闻报导,白皮书首次发表后,进党政府最初反应是积极

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据闻报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会全体会议得到适闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间电视闻报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗闻报导,守卫靠边界30个村庄Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同地方广播,通常播送13个地方制作闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,闻报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际闻报导来促进公约执行,正在考虑何种方法可以增加闻界注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”闻报导,表明这个问题是前受到人们关注

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题闻报导也以英文和法文分发给联合国闻服务处电子邮件服务在世界各地40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力活动,包括在义务论、调查性闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是闻报导大肆宣传充满凶恶暴力阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻报导说,莫斯科索女士因她的此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件的新闻报导,以说明萨尔瓦多政治暴力的程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻报导并以电子邮件将其传送给成千上万的新闻者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在新闻报导和社会科学领多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻报导,白皮书首次发表后,进党政府的最初反应是积极的。

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报说,政府对新闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会的全体会议得到适当的新闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间的电视新闻报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗的新闻报导,守卫靠边界的30个村庄的Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮电台从9个不同的地方广播,通常播送13个地方制新闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻报导还有电影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分的关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际的新闻报导来促进公约的执行,正在考虑何种方法可以增加新闻界的注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义的新威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”的新闻报导,表明这个问题是当前受到人们关注的。

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中的每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天的新闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项的新闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题的新闻报导也以英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界各地的40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力的活动,包括在义务论、调查性新闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是新闻报导大肆宣传充满凶恶暴力的阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活的阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

报导说,莫斯科索女士因她的此一不道德决定获得一大笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件的报导,以说明萨尔瓦多政治暴力的程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴报导并以件将其传送给成千上万的作者及其他订户。

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

佩蒂特先生是法律和社会科学专业毕业生,曾经在报导和社会科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据报导,白皮书首次发表后,进党政府的最初反应是积极的。

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到大约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议大会的全体会议得到适当的报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间的报导通过欧洲台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗的报导,守卫靠边界的30个村庄的Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员会获悉,目前奥卡皮台从9个不同的地方广播,通常播送13个地方制作的报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,报导还有影,我们会试着厘清历史以及现代辩论与法国身分的关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员会认为亟须国家和国际的报导来促进公约的执行,正在考虑何种方法可以增加界的注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义的威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”的报导,表明这个问题是当前受到人们关注的。

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中的每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天的报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项的报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题的报导也以英文和法文分发给联合国服务处件服务在世界各地的40 000个订户。

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力的活动,包括在义务论、调查性报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是报导大肆宣传充满凶恶暴力的阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活的阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,

Les médias font état d'une généreuse récompense monétaire offerte à Mme Moscoso pour prix de sa décision immorale.

新闻报导说,莫斯科索女士因她此一不道德决定获得一笔金钱。

La requérante cite plusieurs articles de presse faisant état d'incidents violents qui témoignent du degré de la violence politique en El Salvador.

申诉人援引了一些关于暴力事件新闻报导,以说明萨尔瓦多政治暴力程度。

Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.

每日张贴新闻报导并以电子邮件将其传送给成千上万新闻作者及其他

M. Petit, diplômé en droit et en sciences sociales, a travaillé de nombreuses années dans les domaines du journalisme et des sciences sociales.

蒂特先生是法律和社科学专业毕业生,曾经在新闻报导和社科学领域作多年。

Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire.

这套新闻报导有英文、法文和西班牙文版本,可通过普通电话线路取得。

Selon la presse, la réaction initiale du gouvernement du Parti libéral et progressiste était positive tandis que l'opposition réclamait un référendum.

根据新闻报导,白皮书首次发表后,进党政府最初反应是积极

Selon la presse, la population des îles Vierges britanniques avait augmenté de moitié sur dix ans, passant à environ 24 000 habitants.

根据新闻报导,英属维尔京群岛居民人数10年内增长了50%,增加到约24 000人。

Cela dit, le Rapporteur spécial a été informé que, dans le même temps, le Gouvernement continuait d'exercer un contrôle rigoureux sur l'information.

但特别报告员被告之说,政府对新闻报导仍在严加控制。

Un montant de 36 100 dollars a donc été prévu pour assurer aux séances plénières de la Conférence une couverture suffisante par la presse.

因此,列入了一笔36 100美元费用,以确保审议全体议得到适当新闻报导

La diffusion des images télévisées au cours de cette période s'est faite par l'intermédiaire du réseau Eurovision dans le cadre de sa programmation mondiale ou régionale.

这段期间电视新闻报导通过欧洲电视台向全球各地和特定区域播送。

Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes.

根据伊朗新闻报导,守卫靠边界30个村庄Basiji年轻志愿者获准携带武器。

Le Comité a été informé que Radio Okapi émet actuellement depuis neuf endroits différents et diffuse régulièrement des bulletins d'information provenant de 13 centres de production.

委员获悉,目前奥卡皮电台从9个不同地方广播,通常播送13个地方制作新闻报导

A travers des textes, des images, des articles de journaux, des films, nous tenteront de faire le lien entre cette histoire et les débats contemporrains sur l'identité Française.

透过这些文献,图片,新闻报导还有电影,我们试着厘清历史以及现代辩论与法国身分关系。

Le Comité considérait que la couverture par la presse nationale et internationale était essentielle pour promouvoir l'application de la Convention et examinait les moyens d'accroître l'intérêt de la presse.

委员认为亟须国家和国际新闻报导来促进公约执行,正在考虑何种方法可以增加新闻界注意。

Les nouvelles menaces terroristes et en particulier les récents rapports sur les efforts que feraient des terroristes pour fabriquer des «bombes sales» ont cependant démontré que la question était d'actualité.

但是,恐怖主义新威胁,特别是最近关于恐怖主义在制造“肮脏炸弹”新闻报导,表明这个问题是当前受到人们关注

Pour chacune des six langues officielles, de même que pour le portugais, il existe des pages Web qui comprennent les textes des informations et le résumé des émissions du jour.

六种正式语文中每一个正式语种以及葡萄牙语都有其网页,内容包括当天新闻报导和特稿摘要。

Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention.

秘书处经常查阅、在资料库中储存并在《荒漠化公约》网站上公布对《公约》相关事项新闻报导

Des informations sur la question ont également été diffusées dans le monde entier à quelque 40 000 abonnés au service courriel du Service d'information de l'ONU, en anglais et en français.

有关这些问题新闻报导也以英文和法文分发给联合国新闻服务处电子邮件服务在世界各地40 000个

Le BINUB a poursuivi l'action qu'il mène en vue de renforcer les capacités des médias nationaux, notamment la formation en matière de déontologie, de journalisme d'enquête et de techniques de communication.

联布综合办继续开展建设国家媒体能力活动,包括在义务论、调查性新闻报导和通信技术方面提供培训。

Nous savons qu'il existe deux Afghanistan : celui des reportages qui ne diffusent que les atrocités, et celui que connaissent les millions d'Afghans qui chaque jour bâtissent leur vie dans la paix.

我们知道,现在有两个阿富汗:一个是新闻报导肆宣传充满凶恶暴力阿富汗,另一个是无数阿富汗人亲身经历建设和平生活阿富汗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻报导 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


新钍, 新文化运动, 新文学, 新闻, 新闻(), 新闻报导, 新闻报导记者, 新闻报道影片, 新闻的, 新闻的传布者,