Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群以北还有几个无
的
。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群以北还有几个无
的
。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
海洋和海底相
,那些无
的土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无的地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群在十六世纪被发现的时候是无
的。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无的房屋,将里面的东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
时,我们正投资于这些迄今仍无
的边界地区的基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无
的城镇,却拥有
一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无的
家,土著
民的概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无的研究站的问题,这些研究站对南极洲的纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无的保护区,
上有种当地特有的鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无的重建
宅的事件及低水平的族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞方面的控诉,说在Rizokarpaso无
的希族塞
房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在无的区域,如广阔的海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区是一块无的缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提的无
地点,即巴泰克
属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无的土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞一方必须尊重财产所有权,包括无
的财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无的新地区扩展的政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无
的科索沃塞族
房,但无
受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土的控制很困难,特别是因为有大量无
的
很容易被外
用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有人居住
岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些人居住
土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两阶段都主要是对当前
人居住
地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现时候是
人居住
。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但人居住
房屋,将里面
东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍人居住
边界地区
基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6
人居住
城镇,却拥有同一
镇长,甚至还有一
市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一在发现时尚
人居住
家,土著人民
概念本身就毫
意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住
研究站
问题,这些研究站对南极洲
纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一人居住
保护区,岛上有种当地特有
鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏人居住
重建住
件及低水平
族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso
人居住
希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在
人居住
区域,如广阔
海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块
人居住
缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提
人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但实仍然是,那些
人居住
土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括人居住
财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向人居住
新地区扩展
政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生起纵火
件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多
旅(南区))
人居住
科索沃塞族人住房,但
人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土
控制很困难,特别是因为有大量
人居住
岛屿很容易被外
人用来从
贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住的岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人居住的土地属于际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
两个阶段都主要是对当前无人居住的地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
些群岛在十六世纪被发现的时候是无人居住的。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报,
些团伙破门进入已上锁但无人居住的房屋,将里面的东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于些迄今仍无人居住的边界地区的基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人居住的城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无人居住的家,土著人民的概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该也将
理被遗弃和无人居住的研究站的问题,
些研究站对南极洲的纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居住的保护区,岛上有种当地特有的鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居住的重建住宅的事件及低水平的族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面的控诉,在Rizokarpaso无人居住的希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到一点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在无人居住的区域,如广阔的海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区是一块无人居住的缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提的无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人居住的土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住的财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无人居住的新地区扩展的政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住的科索沃塞族人住房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土的控制很困难,特别是因为有大量无人居住的岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住的岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人居住的土地属于会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无人居住的地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现的时候是无人居住的。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已锁但无人居住的房屋,将里面的东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住的边界地区的基础设施和会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人居住的城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无人居住的家,土著人民的概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住的研究站的问题,这些研究站对南极洲的纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居住的保护区,岛有
当地特有的鸟:一
红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居住的重建住宅的事件及低水平的族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面的控诉,说在Rizokarpaso无人居住的希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在无人居住的区域,如广阔的海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区是一块无人居住的缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
法律文件显示,所提的无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人居住的土地在法律不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住的财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无人居住的新地区扩展的政策,进行土地开垦、会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住的科索沃塞族人住房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土的控制很困难,特别是因为有大量无人居住的岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几人居住的岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些人居住的土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两阶段都主
当前
人居住的地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现的时候人居住的。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但人居住的房屋,将里面的东西洗劫
空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍人居住的边界地区的基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6
人居住的城镇,却拥有同
镇长,甚至还有
市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,于
在发现时尚
人居住的
家,土著人民的概念本身就毫
意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住的研究站的问题,这些研究站
南极洲的纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
人居住的保护区,岛上有种当地特有的鸟:
种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏人居住的重建住宅的事件及低水平的族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面的控诉,说在Rizokarpaso人居住的希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
做到这
点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在
人居住的区域,如广阔的海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区块
人居住的缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提的
人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然,那些
人居住的土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家
样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括
人居住的财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行项向
人居住的新地区扩展的政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标奥拉霍瓦茨(多
旅(南区))
人居住的科索沃塞族人住房,但
人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持全
领土的控制很困难,特别
因为有大量
人居住的岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几个无人岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无人地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现时候是无人
。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人房屋,将里面
东西洗劫
空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍无人边界地区
基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人
城镇,却拥有同
个镇长,甚至还有
个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于个在发现时尚无人
家,土著人民
概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人研究站
问题,这些研究站对南极洲
纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
个无人
保护区,岛上有种当地特有
:
种红尾巴
。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人重建
宅
事件及低水平
族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人
希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这点,可以限制残留碎片
数量或者使碎片局限在无人
区域,如广阔
海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是
块无人
缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提
无人
地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家
样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括无人
财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行项向无人
新地区扩展
政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人
科索沃塞族人
房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土
控制很困难,特别是因为有大量无人
岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住
。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面
东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住地区
基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人居住
城镇,却拥有同一个镇
,
还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民
概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站
问题,这些研究站对南极洲
纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居住保护区,岛上有种当地特有
鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居住重建住宅
事件及低水平
族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住
希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住
区域,如广阔
海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住
缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提
无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展
政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住
科索沃塞族人住房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土
控制很困难,特别是因为有大量无人居住
岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛岛以北还有几个无人居住
岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些岛在十六世纪被发现
时候是无人居住
。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面
东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界地区
基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人居住
城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民
概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站
问题,这些研究站对南极洲
纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居住保护区,岛上有种当地特有
鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居住重建住宅
事件及低水平
间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希塞人方面
控诉,说在Rizokarpaso无人居住
希
塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住
区域,如广阔
海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住
缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提
无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西
领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住
财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展
政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住
科索沃塞
人住房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土
控制很困难,特别是因为有大量无人居住
岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群以北还有几个无人居
屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些无人居土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前无人居地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群在十六世纪被发现
时候是无人居
。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居房屋,将里面
东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍无人居边界地区
基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个无人居
城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚无人居家,土著人民
概念本身就毫无意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居研究站
问题,这些研究站对南极洲
纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个无人居保护区,
上有种当地特有
鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏无人居建
宅
事件及低水平
族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居
希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居
区域,如广阔
海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居
缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提
无人居
地点,即巴泰克
属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……但事实仍然是,那些无人居土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊财产所有权,包括无人居
财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向无人居新地区扩展
政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居
科索沃塞族人
房,但无人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土
控制很困难,特别是因为有大量无人居
屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.
洛亚蒂群岛以北还有几个人居住的岛屿。
Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.
同海洋和海底相同,那些人居住的土地属于
际社会。
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
这两个阶段都主要是对当前人居住的地区产生影响。
Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.
这些群岛在十六世纪被发现的时候是人居住的。
Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.
还有报告说,这些团伙破门进入已上人居住的房屋,将里面的东西洗劫一空。
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
同时,我们正投资于这些迄今仍人居住的边界地区的基础设施和社会经济发展。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法,有6个
人居住的城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!
En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.
而且,对于一个在发现时尚人居住的
家,土著人民的概念
毫
意义。
Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住的研究站的问题,这些研究站对南极洲的纯净环境造成污染。
Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.
一个人居住的保护区,岛上有种当地特有的鸟:一种红尾巴鸟。
Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.
抢劫和破坏人居住的重建住宅的事件及低水平的族裔间犯罪继续发生。
La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.
联塞部队收到希族塞人方面的控诉,说在Rizokarpaso人居住的希族塞人房屋正在被拆毁。
Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.
要做到这一点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在人居住的区域,如广阔的海洋区域。
Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.
这方面根从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区是一块
人居住的缓冲区。
Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.
其次,现存家和
际法律文件显示,所提的
人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。
Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.
……事实仍然是,那些
人居住的土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民
家一样。
À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.
为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括人居住的财产。
Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.
目前,埃及政府正在执行一项向人居住的新地区扩展的政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。
Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.
底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))
人居住的科索沃塞族人住房,
人受伤。
Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.
保持对全领土的控制很困难,特别是因为有大量
人居住的岛屿很容易被外
人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。