法语助手
  • 关闭

无人居住的

添加到生词本

désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群以北还有几个

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

海洋和海底相,那些土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群在十六世纪被发现时候是

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

时,我们正投资于这些迄今仍边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个城镇,却拥有一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚家,土著概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个保护区,上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏重建事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞方面控诉,说在Rizokarpaso希族塞房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提地点,即巴泰克属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞一方必须尊重财产所有权,包括财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))科索沃塞族房,但无受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量很容易被外用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两阶段都主要是对当前人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6人居住城镇,却拥有同一镇长,甚至还有一市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一在发现时尚人居住家,土著人民概念本身就毫意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏人居住重建住件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但实仍然是,那些人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生起纵火件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))人居住科索沃塞族人住房,但人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量人居住岛屿很容易被外人用来从贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该也将理被遗弃和无人居住研究站问题,些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界地区基础设施和会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛当地特有鸟:一红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两阶段都主当前人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但人居住房屋,将里面东西洗劫空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6人居住城镇,却拥有同镇长,甚至还有市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,在发现时尚人居住家,土著人民概念本身就毫意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住研究站问题,这些研究站南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

做到这点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然,那些人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行项向人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标奥拉霍瓦茨(多旅(南区))人居住科索沃塞族人住房,但人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持领土控制很困难,特别因为有大量人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人房屋,将里面东西洗劫空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人城镇,却拥有同个镇长,甚至还有个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于个在发现时尚无人家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

无人保护区,岛上有种当地特有种红尾巴

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人重建事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是无人缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括无人财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行项向无人新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人科索沃塞族人房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群以北还有几个无人居屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群在十六世纪被发现时候是无人居

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居保护区,上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居地点,即巴泰克属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊财产所有权,包括无人居财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居科索沃塞族人房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚人居住家,土著人民概念意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……事实仍然是,那些人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))人居住科索沃塞族人住房,人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


断食, 断市, 断事如神, 断手刖足, 断水, 断水断电, 断送, 断送某人的前途, 断送前程, 断送性命,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,