法语助手
  • 关闭

时间相关

添加到生词本

shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院如下判决:订立合同的时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多的时间规划和执行和优先的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地而确定时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地而确定时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过一时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长的拘押时间已到时指控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在地的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间在岛上提供的医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提报告之后,庭长向安全理事会提于处理审判时间问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的时间表,将在合适的时间提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会业的时间限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留充足的时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

家法院作出了如下判决:订立合同的与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多的规划和执行和优先的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地而确定

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其所需资源直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地而确定

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

指导意见附件二载有上述指南中与调整的安排和报告的各个段落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

指导意见附件二载有上述指南中与调整的安排和报告的各个段落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长的拘押已到指控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、框架和

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

后当事方所在地的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周在岛上提供的医疗服务;必要可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的表,将在合适的提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件未考虑到委员会作业的限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

家法院作出了如下判决:订立合同的与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多的规划和执行和优先的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所而确定

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其所需资源直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所而确定

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整的安排和报告的各个落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整的安排和报告的各个落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现认识到这些优先多么重要;它们经过更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果最长的拘押已到指控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

后当事方所的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周岛上提供的医疗服务;必要可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的表,将合适的提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件根本未考虑到委员会作业的限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

这方面,利比亚贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

家法院作出了如下判决:订立合同的时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多的时间规划和执行和优先的

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源直几乎无法准预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长的拘押时间已到时得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间在岛上提供的医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判时间问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的时间表,将在合适的时间提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业的时间限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同订立

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:订立合同与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多规划和执行和优先监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地而确定

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地而确定

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整排和报告各个段落汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整排和报告各个段落汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过一段更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长拘押已到指控得到证实,则审判前拘押是有理由

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到目标、框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

后当事方所在地变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周在岛上提供医疗服务;必要可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向全理事会提出了于处理审判问题建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革表,将在合适提交其提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾是,秘书处印发文件根本未考虑到委员会作业限制或大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:合同时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多时间规划和执行和优先监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地而确定时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地而确定时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件有上述指南中与调整时间安排和报告各个段落汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件有上述指南中与调整时间安排和报告各个段落汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过一段时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长拘押时间已到时指控得到证实,则审判前拘押是有理由

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在地变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间在岛上提供医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判时间问题建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革时间表,将在合适时间提交其提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业时间限制或大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:订立合同的时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更时间规划和执行的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地确定时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地确定时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些么重要;它们经过一段时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长的拘押时间已到时指控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在地的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,且反之亦

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间在岛上提供的医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判时间问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的时间表,将在合适的时间提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业的时间限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

已裁定合同订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

作出了如下判决:订立合同时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多时间规划和执行和优先监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判定所在地而确定时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判定所在地而确定时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整时间安排和报告各个段落

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整时间安排和报告各个段落

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过一段时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长拘押时间已到时指控得到证实,则审判前拘押是有理由

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在地变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学每年花六周时间在岛上提供医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判时间问题建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革时间表,将在合适时间提交其提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业时间限制或大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

然而,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁的订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:订立时间与此

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

因此,海有更多的时间规划和执行和优先的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原因。

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,有必要为判所在地而确时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

因此事实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

因此,还有必要为判所在地而确时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

导意见附件二载有南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术导意见附件二载有南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现在认识到这些优先多么重要;它们经过一段时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果在最长的拘押时间已到时控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当事方所在地的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,而且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间在岛提供的医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理事会提出了于处理审判时间问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的时间表,将在适的时间提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业的时间限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

在这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的时间,以便消除分歧。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,
shí jiān xiàng guān
correspondance temporelle

Mais ce n'est pas seulement une question de temps.

,现实并不与时间

À condition de laisser au débiteur le temps nécessaire pour réunir les renseignements en question.

但须允许债务人有必要的时间收集资料。

Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.

法院已裁定合同的订立时间时间

Une juridiction a décidé que le moment pertinent est celui de la conclusion du contrat.

一家法院作出了如下判决:订立合同的时间

Cela leur laisse plus de temps pour planifier et exécuter les contrôles pertinents et prioritaires.

,海有更多的时间规划和执行和优先的监控。

Depuis quelque temps les maladies tumorales sont la première cause d'invalidité.

一段时间以来,肿瘤疾病已成为人们丧失能力的主要原

Il faut donc définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

,有必要为判定所确定时间

Il s'est par conséquent révélé pratiquement impossible de les programmer et de prévoir les ressources nécessaires de manière précise.

实证明,其时间所需资源一直几乎无法准确预测。

Il faut donc aussi définir le moment devant servir de référence pour déterminer le lieu de situation.

,还有必要为判定所确定时间

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives.

本指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques.

本技术指导意见附件二载有上述指南中与调整的时间安排和报告的各个段落的汇编。

Nous sommes tous conscients à présent de l'importance de ces priorités; avec le temps, elles sont devenues plus pertinentes encore.

我们现认识到这些优先多么重要;它们经过一段时间更具有性。

Si, au cours ou au terme de ces délais, les charges sont suffisamment établies, la détention provisoire peut être justifiée.

如果最长的拘押时间已到时指控得到证实,则审判前的拘押是有理由的。

L'annexe suivante donne une information concernant les réalisations, les calendriers et les coûts relatifs au Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) du HCR.

以下阐明难民署管理系统更新项目(MSRP)可达到的目标、时间框架和成本。

Le changement du lieu de situation des parties après la date considérée ne rend pas une cession ou une créance internationale nationale et vice versa.

时间后当方所的变动不使国际转让或国际应收款变为国内转让或国内应收款,且反之亦然。

Un psychiatre itinérant et des psychologues passent six semaines par an sur l'île et sont disponibles pour assurer un soutien par téléphone, en cas de nécessité.

客座精神病医师和心理学家每年花六周时间岛上提供的医疗服务;必要时可通过电话联系向他们寻求帮助。

Suite au rapport du Groupe d'experts, le Président a présenté au Conseil de sécurité des propositions relatives à la durée des procès et aux questions connexes.

专家组提出报告之后,庭长向安全理会提出了于处理审判时间问题的建议。

Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu.

该集团注意到秘书长管理改革的时间表,将合适的时间提交其的提案。

Ils déplorent que le Secrétariat publie les documents sans tenir aucunement compte des impératifs de temps de la Commission ou des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

令人遗憾的是,秘书处印发文件时根本未考虑到委员会作业的时间限制或的大会决议。

À cet égard, mon pays continue de souligner la nécessité de recourir aux négociations et de consacrer suffisamment de temps au dialogue pour traiter des conflits.

这方面,利比亚一贯强调需要借助谈判,并为对话留出充足的时间,以便消除分歧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间相关 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


时间平均, 时间趋势图, 时间稍长的演讲, 时间通量, 时间相干, 时间相关, 时间信号, 时间性, 时间序列, 时间与空间,