Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券投资。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场的自由化还导致大笔外国一揽子有价证券投资的流入,这种投资现象向外国投资者提供了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种投资是短,并具有涨落
定的特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由汇集投资,财务处可以将非常短期的存款限制在投资的20-25%左右,并将其余的资金投资在可在市场上交易的、有固定收入的有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投资在买时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价证券所共有的,一般来说,由
存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额资本化有价证券管理费是由所管理资金的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率的管制,从而刺激了金融市场的全球化。 迅速出台的金融革新措施方便了外国一揽子有价证券投资和其他形式的资本跨界流通,这使得全球化程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场的自化还导致大笔外国一揽子有价证券投资的流入,这种投资现象向外国投资者提供了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种投资是短线行为,
有涨落
定的
。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
于进行汇集投资,财务处可以将非常短期的存款限制在投资的20-25%左右,
将其余的资金投资在可在市场上交易的、有固定收入的有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投资在买进时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价证券所共有的,一般来说,于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额资本化有价证券管理费是所管理资金的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、别是放松了对资本和汇率的管制,从而刺激了金融市场的全球化。 迅速出台的金融革新措施方便了外国一揽子有价证券投资和其他形式的资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,本市场的自由化还导致大笔外国一揽子有价证券
的流入,这种
外国
者提供了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种
是短线行为,并具有涨落
定的特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集,财务处可以将非常短期的存款限制在
的20-25%左右,并将其余的
在可在市场上交易的、有固定收入的有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次在买进时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价证券所共有的,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额本化有价证券管理费是由所管理
的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国融市场均放松管制、特别是放松了对
本和汇率的管制,从而刺激了
融市场的全球化。 迅速出台的
融革新措施方便了外国一揽子有价证券
和其他形式的
本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎
我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,本市场的自由化还导致大笔外国一揽子有价证券
的流入,这种
向外国
者提供了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种
是短线行为,并具有涨落
定的特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集,财务处可以将非常短期的存款限制在
的20-25%左右,并将其余的
在可在市场上交易的、有固定收入的有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次在买进时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价证券所共有的,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额本化有价证券管理费是由所管理
的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国融市场均放松管制、特别是放松了对
本和汇率的管制,从而刺激了
融市场的全球化。 迅速出台的
融革新措施方便了外国一揽子有价证券
和其他形式的
本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符有效区域股票市场,以吸引发达国家
一揽子有价
资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场自由化还导致大笔外国一揽子有价
资
流入,这种
资现象向外国
资者提供了对冲他们
经营与风险
有利手段,但这种
资是短线行为,并具有涨落
定
特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集资,财务处可以将非常短期
存款限制在
资
20-25%左右,并将其余
资金
资在可在市场上交
、有固定收入
有价
。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次资在买进时总回报都是正
,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同
一般类别
所有有价
所共有
,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加小额资本化有价
管理费是由所管理资金
市场价值决定
,但是又想知道是否有更好
方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率管制,从而刺激了金融市场
全球化。 迅速出台
金融革新措施方便了外国一揽子有价
资和其他形式
资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符有效区域股票市场,以吸引发达国家
一揽子有价证券投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场自由化还导致大笔外国一揽子有价证券投资
流入,这种投资现象向外国投资者提供了对冲他们
经营与
有利手段,但这种投资是
线行为,并具有涨落
定
特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集投资,财务处可以将非存款限制在投资
20-25%左右,并将其余
资金投资在可在市场上交易
、有固定收入
有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投资在买进时总回报都是正,其中,考虑潜在
,尤其是市场
,这些市场
是相同
一般类别
所有有价证券所共有
,一般来说,由于存在多元化,
只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年订正预算估计数,他知道已大幅度增加
小额资本化有价证券管理费是由所管理资金
市场价值决定
,但是又想知道是否有更好
方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率管制,从而刺激了金融市场
全球化。 迅速出台
金融革新措施方便了外国一揽子有价证券投资和其他形式
资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场的自由化还导致大笔外国一揽子有价投资的流入,这种投资现象向外国投资者提供了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种投资是短线行为,并具有涨落
定的特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集投资,财务处可以将非常短期的存款限制在投资的20-25%左右,并将其余的资金投资在可在市场上交易的、有固定收入的有价。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投资在买进时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价所共有的,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额资本化有价管理费是由所管理资金的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率的管制,从而刺激了金融市场的全球化。 迅速出台的金融革新措施方便了外国一揽子有价投资和其他形式的资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符有效区域股票市场,以吸引发达国家
子有价证券投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场自由化还导致大笔外国
子有价证券投资
流入,这种投资现象向外国投资者提供了对冲他们
经营与风险
有利手段,但这种投资是短线行为,并具有涨落
定
特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集投资,财务处可以将非常短期存款限制在投资
20-25%左右,并将其余
资金投资在可在市场上交易
、有固定收入
有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每次投资在买进时总回报都是正
,其中,
在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同
般类别
所有有价证券所共有
,
般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加小额资本化有价证券管理费是由所管理资金
市场价值决定
,但是又想知道是否有更好
方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率管制,从而刺激了金融市场
全球化。 迅速出台
金融革新措施方便了外国
子有价证券投资和其他形式
资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符有效区域股票市场,以吸引发达国家
一揽子有价证券投
。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,本市场
自由化还导致大笔外国一揽子有价证券投
流入,这种投
现象向外国投
者提
冲他们
经营与风险
有利手段,但这种投
是短线行为,并具有涨落
定
特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集投,财务处可以将非常短期
存款限制在投
20-25%
右,并将其余
金投
在可在市场上交易
、有固定收入
有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投在买进时总回报都是正
,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同
一般类别
所有有价证券所共有
,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而
能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加小额
本化有价证券管理费是由所管理
金
市场价值决定
,但是又想知道是否有更好
方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松本和汇率
管制,从而刺激
金融市场
全球化。 迅速出台
金融革新措施方便
外国一揽子有价证券投
和其他形式
本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Efficacité relative des marchés boursiers régionaux et nationaux à attirer les investissements de portefeuille des pays développés.
· 与各国市场相符的有效区域股票市场,以吸引发达国家的一揽子有价证券投资。
Parallèlement, la libéralisation des marchés des capitaux a entraîné d'importants apports au titre des investissements étrangers de portefeuille qui offrent aux investisseurs étrangers un moyen efficace de protéger leurs opérations et leurs risques, bien qu'étant à court terme et essentiellement instables.
与此同时,资本市场的自由化还导致大笔外国一揽子有价证券投资的流入,这种投资现象向外国投资了对冲他们的经营与风险的有利手段,但这种投资是短线行为,
具有涨落
定的特点。
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe.
由于进行汇集投资,财务处可以将非常短期的存款限制在投资的20-25%,
将其余的资金投资在可在市场上交易的、有固定收入的有价证券。
La rentabilité des investissements implique que toute décision d'investissement s'appuie sur une anticipation de rendement global positif, prenant dûment en compte les risques, en particulier le risque de marché, commun à toutes les valeurs d'une même classe et habituellement atténué (mais non éliminé) par la diversification.
赢利要求每一次投资在买进时总回报都是正的,其中,考虑潜在风险,尤其是市场风险,这些市场风险是相同的一般类别的所有有价证券所共有的,一般来说,由于存在多元化,风险只能缓解而能消除。
M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations.
关于2004-2005两年期订正预算估计数,他知道已大幅度增加的小额资本化有价证券管理费是由所管理资金的市场价值决定的,但是又想知道是否有更好的方法预测这些费用。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率的管制,从而刺激了金融市场的全球化。 迅速出台的金融革新措施方便了外国一揽子有价证券投资和其他形式的资本跨界流通,这使得全球化进程更加热火朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。