法语助手
  • 关闭

有形贸易

添加到生词本

commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形无形贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业部门无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆过境发展中国家资助国以及11发展机构约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定结论建议中包括了为适当解决过境贸易有形无形方面问题内陆过境发展中国家应在发展伙伴协助下采取许多具有深远意义新政策措施行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得好处,估计发展中国家可能得到益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存恢复档案、建筑物堡垒、登陆点奴隶市场、棉花田、矿井公路等“有形历史”重要性,因为这是奴隶制奴隶贸易有形记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家过境发展中国家过境贸易有形方面无形方面问题解决进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过境贸易有形方面相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存贸易有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远以及与世界市场全球生产网络隔离、因此造成高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力社会经济发展影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆过境发展中国家政府专家以及捐助国及发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意政策措施行动,内陆过境发展中国家应在其发展伙伴支助下采取这些措施行动,以期充分解决过境贸易有形方面无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出确认共同遗产多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲加勒比有关奴隶贸易有形口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚坦桑尼亚联合共国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和融服务部门收入足以抵消贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和融服务业收入足以抵消贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1比例高于出口,但旅游业和融服务业收入足以抵消贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以11融和发展机构约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定结论和建议中包括了为适当解决过境贸易方面问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴协助下采取许多具有深远意义新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得好处,估计发展中国家可能得到益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括贸易收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“历史”重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易方面和方面问题解决进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过境贸易方面和相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远以与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成高过境费用,以对内陆发展中国家竞争力和总社会经济发展影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以捐助国融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易方面和方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的垒,是决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当决过境有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境有形方面和无形方面问题决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分决过境有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

60和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1高于出口,但旅游业和金融服务部门无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴协助下采取许多具有深远意义措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得好处,估计发展中国家可能得到益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总社会经济发展影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国面临的严重困难迈的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国和资助国以及11金融和发展机构的约200名专席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国和过境发展中国过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国政府专以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发家和资助以及11金融和发机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发家应在发伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发家和过境发家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发家竞争力和总的社会经济发的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发家政府专家以及捐助及金融和发机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发家应在其发伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国面临的严重困难迈的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进以约100:1的比例高于旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国和资助国以及11金融和发展机构的约200名专席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国和过境发展中国过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国政府专以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展和资助以及11金融和发展机构的约200名专出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展和过境发展过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展政府专以及捐助及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,