法语助手
  • 关闭
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有议,的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准》有似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼的建设性的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼的建设性的对话。

声明:以上、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态求各自的部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想建立信任显示愿意进行有礼的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人。 《军事观察员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤、尊重互让的文

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

龙以“走遍天下”作为服务于贵企业的愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情的接待,至今留下非的回忆,并且非感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何战和粗野的态度,并要求各自的部队举止,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电沉积, 电陈, 电池, 电池(干), 电池车, 电池充电整流器, 电池淀渣, 电池反应, 电池组, 电池组箱,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似的规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

定,民警必须待人有礼。 《军事观察员》有类似的定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让的文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府的热情有礼的接待,至今留下非常美好的回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席的有双方的决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进有礼的建设性的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待。 《军事观察员准则》有类似规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤、尊重互让文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

中龙以“走遍天下”作为服务于贵企业美好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受到该国政府热情接待,至今留下非常美好回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上长期对话精神,不采取任何好战和粗野态度,并要求部队举止,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合国没有出席会议,出席有双方决策员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,
yǒulǐ
[se dit surtout en langue contemporaine des premiers temps]

Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.

准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似规定。

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

政府坚决反对一切形式歧视,并致力推动整个公务员队伍养成殷勤有礼、尊重互让文化。

Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!

礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业好愿望,希望一路与您携手行!

Nous gardons un souvenir très agréable de l'hospitalité et de la bienveillance avec lesquelles le Gouvernement djiboutien nous a reçus lorsque nous nous sommes rendus dans ce pays. Nous lui en sommes très reconnaissants.

我们访问吉布提时,曾受政府热情有礼接待,至今留下非常回忆,并且非常感激。

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上长期对话精神,不采取任何好战和粗野态度,并要求各自部队举止有礼,行为克制。

L'Organisation des Nations Unies n'était pas présente à cette réunion à laquelle ont assisté des responsables des deux parties mais qui n'avait pas d'ordre du jour préétabli, ces derniers souhaitant créer un climat de confiance et manifester leur volonté de faire preuve de courtoisie et d'amorcer un dialogue constructif.

联合没有出席会议,出席有双方决策人员但没有预定议程,双方想要建立信任并显示愿意进行有礼建设性对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有礼 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


有棱角的, 有棱角的小石子, 有棱线的, 有棱有角, 有厘米、毫米刻度的分米尺, 有礼, 有礼貌, 有礼貌的, 有礼貌的孩子, 有礼貌的请求,