L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象深”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来了极其深和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深
。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史留下了极其深的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多,
极其深
,这证明了海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其深的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施复杂,
深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象
深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,哥常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给
哥的历史留下
深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容深刻,这证明
海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下给人印象
深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家
愉快地看到来自东帝汶、给人印象
深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻代表表示诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史留下了极其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其深刻,这证明了海洋问题年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国
宪法秩序
核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中承诺和耐心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来极其深刻和必要
全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署
报告中展示
巴林
教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王去世,向摩纳哥常驻代表表示最诚挚
慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥
历史留下
极其深刻
烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前两项决议草案涉及
问题多种多样,内容极其深刻,这证明
问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就依据是当地警察全年制定和
施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事
安全计划留下
给人印象极其深刻
记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民
决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深刻
代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其影响
会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来了极其和必要的全球性机会,从而有
解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其
。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史留下了极其
的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其
,这证明了海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,
们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其
的代表团今天与
们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻代表表示诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史留下了极其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其深刻,这证明了海洋问题年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩国家报告和
发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史留下了极其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其深刻,证明了海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深刻的团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承诺和耐心感到其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象
其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给
的历史留下
其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容其深刻,这证明
海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划留下给人印象
其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量和勇气,我们大家其愉快地看到
自东帝汶、给人印象
其深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干维尔人民在整个进程中的承心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来了极其深刻必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解
贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼亲王的去
,向摩纳哥常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼
亲王给摩纳哥的历史留下了极其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其深刻,这证明了海洋问题最近几年在全界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定实施少数民族回归
敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典
主要体育赛事的安全计划留下了给人印象极其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶人民的决心、力量勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给人印象极其深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'application de la convention est d'une grande complexité et peut avoir des incidences profondes au sein même de l'ordre constitutionnel des États qui l'ont ratifiée.
公约的实施极其复杂,其深刻影响可能会涉及批准国的宪法秩序的核心。
Le rapport indique également que les observateurs ont été « considérablement impressionnés par l'engagement et la patience de la population de Bougainville tout au long du processus ».
报告还指出,观察员们对“布干民在整个进程中的承诺和耐心感到极其印象深刻”。
Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.
这次对话带来极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。
Le Liban s'est déclaré très favorablement impressionné par les résultats atteints par Bahreïn en matière d'éducation, tels que mentionnés dans le rapport national et le rapport du PNUD.
黎巴嫩对国家报告和发署的报告中展示的巴林的教育成就印象极其深刻。
Je voudrais également exprimer mes condoléances les plus sincères au Représentant permanent de Monaco à la suite du décès du Prince Rainier III, qui aura marqué de son empreinte l'histoire de son pays.
我还要就兰尼埃三世亲王的去世,向摩纳哥常驻代表表示最诚挚的慰问。 兰尼埃三世亲王给摩纳哥的历史极其深刻的烙印。
La grande diversité et l'étendue des questions abordées dans les deux projets de résolution dont nous sommes saisis montrent bien l'importance stratégique prise par les affaires maritimes à l'échelle mondiale ces dernières années.
摆在我们面前的两项决议草案涉及的问题多种多样,内容极其深刻,这证明海洋问题最近几年在全世界具有重要战略意义。
Cela s'ajoute au palmarès impressionnant, tout au long de l'année, de la police locale qui a élaboré et mis en oeuvre des plans de sécurité pour le retour des minorités ainsi que pour les manifestations délicates, telles que rassemblements religieux, commémorations et événements sportifs.
这一成就的依据是当地警察全年制定和实施少数民族回归和敏感性公共活动,例如宗教集会、庆典和主要体育赛事的安全计划给
印象极其深刻的记录。
Le fait que le Timor-Leste soit parmi nous aujourd'hui en tant qu'État Membre de l'ONU est, plus qu'autre chose, un témoignage de la détermination, de la force et du courage du peuple est-timorais. C'est en outre un grand plaisir pour nous tous de compter parmi nous aujourd'hui une délégation est-timoraise aussi impressionnante.
今天,东帝汶作为联合国的一个会员国比其他任何事情都更能证明东帝汶民的决心、力量和勇气,我们大家极其愉快地看到来自东帝汶、给
印象极其深刻的代表团今天与我们聚集一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。