法语助手
  • 关闭

标本兼治

添加到生词本

biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本,综合理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,标本

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

们继续支持旨在终止这一祸害并标本的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本,综合理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散标本,综合理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本、综合理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,对危机标本

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,标本,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会采取“标本”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有复杂的根源,标本兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核得进展,必须标本兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采标本兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

重视标本兼治,采综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治避免政治化,不能采双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及它公认的国际法准则,不能采双重标准,要标本兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

推动核裁军取得进展,必须标本兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需采取标本兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治理,消大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼治,采取综合解决办法,酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅毒品作物,而且还在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼治,努力消产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治,应避免政治化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,标本兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本兼理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本兼

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本兼的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本兼理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本兼理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本兼的做法,加强法律基础设施,提高执法并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本兼

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼,采取解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼,努消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼,致于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“标本兼”的战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努要充分发挥联国的主导与协调作用,注意标本兼,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本兼

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其的根源,应标本兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是的问题,需要采取标本兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因,防止核扩散必须标本兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼治,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际会必须采取“标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治,应避免政治化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

续支持旨在终止这一祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须标本兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类必须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼治,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

认为,要保护平民免受战争与动乱带来的,尽可能减少他面临的人道主义困境,国际社会必须采取“标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治,应避免政治化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出发者, 出饭, 出方块, 出访, 出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防止核扩散必须兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

这一问题的出路是采取兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其重视兼治,采取综合法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅预防、立法和执法措施并用,而且要兼治,致力于冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意兼治避免政治化,不能采取双重准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重准,要兼治

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力, 出列, 出猎, 出林(狩猎), 出赁, 出溜, 出笼,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

武器有其复杂的根源,应,综合理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动裁军取得进展,必须

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终止这一祸害并的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

武器是个复杂的问题,需要采取,综合理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

原因复杂,防止必须,综合理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

、综合理,消除大规杀伤性武器的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决这一问题的出路是采取的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世界上无穷无尽的人类痛苦,就必须对危机

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意,应避免政化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,
biāoběn-jiānzhì
s'occuper du symptôme d'une maladie et s'attaquer en même temps à sa racine ;
traitement simultané des aspects principal et secondaire d'une maladie
法 语助 手

La prolifération nucléaire a des causes profondes et complexes et doit faire l'objet d'une approche globale.

㈣ 核武器扩散有其复杂的根源,应标本兼治,综合治理。

Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.

要推动核裁军取得进展,必须标本兼治

Nous continuons de soutenir les activités internationales visant à éradiquer ce fléau et à éliminer l'ensemble de ses symptômes et de ses causes.

我们继续支持旨在终祸害并标本兼治的国际活动。

La prolifération des armes nucléaires est une question complexe à traiter en bloc par une action simultanée sur les symptômes et les causes profondes.

核武器扩散是个复杂的问题,需要采取标本兼治,综合治理的方法。

Étant donné la complexité de la question de la prolifération nucléaire, il est nécessaire d'en examiner les causes profondes et les symptômes de manière complète.

核扩散原因复杂,防核扩散必须标本兼治,综合治理。

Afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour traiter à la fois les symptômes et les causes profondes de ce phénomène.

标本兼治、综合治理,消除大规杀伤性武器扩散的威胁。

La solution à ce problème exigeait une approche intégrée qui renforcerait l'infrastructure juridique, intensifierait l'action répressive et favoriserait des mesures économiques, sociales et éducatives efficaces en vue d'éliminer les causes profondes de la traite.

解决问题的出路是采取标本兼治的做法,加强法律基础设施,提高执法力度并促进采取行之有效的经济、社会和教育措施,以铲除贩运的根源。

Si nous traitons les symptômes des crises sans nous attaquer aussi à leurs causes, nous ne parviendrons jamais à mettre un terme aux effusions de sang qui causent tant de souffrances de par le monde.

要消除世尽的人类痛苦,就必须对危机标本兼治

Il faut accorder une attention particulière au traitement des problèmes à la fois en surface et au niveau de leurs causes profondes, en adoptant une démarche intégrée qui traite les causes économiques et sociales du conflit.

尤其应重视标本兼治,采取综合解决办法,铲除酿成冲突的经济、社会根源。

Le troisième domaine consiste à s'attaquer aux racines du problème, non seulement en éradiquant la production de drogue, mais aussi en prenant des mesures pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté dans les pays producteurs.

三是标本兼治,不仅要铲除毒品作物,而且还要在毒品种植区开展以保障食品安全和减轻贫困为重点的替代发展。

Pour rendre plus efficaces les opérations onusiennes de maintien de la paix, il convient d'aller plus loin que de régler les problèmes au niveau superficiel, c'est-à-dire d'attaquer le mal à sa racine en éliminant les sources de conflit.

要使联合国的维和行动更好地发挥作用,必须标本兼治,努力消除产生冲突的根源。

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强凌弱和贫穷问题。

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要对症下药,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。

Nous estimons que, pour protéger les civils contre les souffrances provoquées par les conflits armés et les troubles et pour atténuer autant que possible les difficultés humanitaires auxquelles les civils sont confrontés, la communauté internationale doit adopter une stratégie globale qui traite tant des causes profondes que des symptômes.

我们认为,要保护平民免受战争与动乱带来的痛苦,尽可能减少他们面临的人道主义困境,国际社会必须采取“标本兼治”的综合战略。

L'engagement international en la matière doit permettre à l'ONU de jouer pleinement son rôle de chef de file et de coordonnateur, et tendre à extirper le mal en s'attaquant tant à ses manifestations qu'à ses racines et en se gardant de politiser le problème et d'adopter une politique des deux poids deux mesures.

国际反恐努力要充分发挥联合国的主导与协调作用,注意标本兼治,应避免政治化,不能采取双重标准。

Dans le même temps, la lutte contre le terrorisme international doit être menée dans le respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des autres règles reconnues du droit international, en évitant le système de deux poids deux mesures et en s'attaquant à la fois aux symptômes et aux causes profondes du terrorisme.

同时,打击国际恐怖主义必须遵守《联合国宪章》的宗旨和原则以及其它公认的国际法准则,不能采取双重标准,要标本兼治

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标本兼治 的法语例句

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵, 标称直径, 标程,