Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方道时,就应该迫使它回到
确的道路上来。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方道时,就应该迫使它回到
确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路,但细想想,还是走回
道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们作些什么才
回到
道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间,
帮助裁谈会回归
道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不没有价值观,价值观
保护我们,使我们始终不
道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策
是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才
帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到
道上来,每取得一项成就都
改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背他的
道的,他的确知道谁是遵循他的
道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离
道时,就应该迫使它
确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理的
道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离
道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间迷路了,但细
,
走
了
道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离
道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会归
道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上道,但
没有达
应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离
道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会
归
道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈
道上,而不
推行一种双重标准政策,而这种政策
上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁背离他的
道的,他的确知道谁
遵循他的
道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正
时,就应该迫使它回到正确的
路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
监督机构必须继续努力,使这一计划不
离正
。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离正
,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正的工作计划仍然
有
落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正,但还
有达到应该立即停止
部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活
不能
有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正
。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知
谁是背离他的正
的,他的确知
谁是遵循他的正
的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离
时,就应该迫使它回到
确的
路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离
。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离
,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复德和宗教
是绝对必要的,因为人活着不能没有
,
能够保护我们,使我们始终不
离
。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策
是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知
谁是背离他的
的,他的确知
谁是遵循他的
的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“争”却日渐
离正道,变
有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体
果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项
就都能改善取得下一项
就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生所发起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确了秘书长的
告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们作些什么才
回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着没有价值观,价值观
保护我们,使我们始终
正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都
改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这计划不
离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行种双重标准政策,而这种政策正是上
届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得些具体成果,才能帮助改变阿富汗的
向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得
项成就都能改善取得下
项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝遵循主道,你应
以最优美的态度与
辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当方
离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使划不
离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
军
判
议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助
回归正道的工作
划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):是我第
次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员
主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使
军审议委员
回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平
回到正道上,而不是推行
种双重标准政策,而
种政策正是上
届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱
种恶性循环,让它回到正道上来,每取得
项成就都能改善取得下
项成就的机
。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。