法语助手
  • 关闭

求同存异

添加到生词本

rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟核心价值观之一,这反映在“求同存异座右铭以及我们法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣实际日常工作中奉行具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有加方积极与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实作真实和实事求是反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议一项必不可少先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力推动下,能在求同存异气氛下打破目前在工作计划上僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关有改变,但我们希望在这个问题上同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观一,这反映在“同存异”的座右铭以及我们的法律和政策

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要所有参加方积极参与并以灵活态度同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作同存异、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支应我们的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同存异,认识到正是这些共同点把我们团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧的核心价值观之一,这反映在“求同存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着求同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须求同存异,为所有人创造个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我们对法院的关切没有改变,但我们希望在个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们进时,我们敦促支持者回应我们的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我们所必须做到的是求同存异,认识到正是些共同点把我们团结在起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有些国家愿意求同存异,努力入经济和多边合作的下个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之映在“求同存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它们团结在起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不建议,并对本着求同存异的精神提出建议表示欢迎,但他认为需要作出进步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望这个问题上同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,所必须做到的是同存异,认识到正是这些共同点把团结一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要所有参加方积极参与并以灵活态度同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,治疗性克隆问题上仍然存的分歧不容忽视;他希望各国尽快同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否同存异,共同实现将它团结一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事是的反

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着同存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望新倡议和新努力的推动下,能同存异的气氛下打破目前工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团工作中同存异、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

求同存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然我对法院的关切没有改变,但我希望在个问题上求同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我向前迈进时,我敦促支持者回应我的努力,求同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,我做到的是求同存异,认识到正是些共同点把我团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政求同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意求同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,反映在“求同存异”的座右铭以及我的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

求同存异”也是我推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

要求所有参加方积极参与并以灵活态度求同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快求同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否求同存异,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员求同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我认识到,求同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,求同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对一建议,并对本着求同存异的精神提出一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在求同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中求同存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,求同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

我们必须存异,为所有人创造一个更美好的世界。

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

我们必须在各国之间培育扶持一种“舟共济”的感觉,尽量存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

我们对法院的关切没有改变,但我们希望在这个问题上存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

在我们向前迈进时,我们敦促支持者回应我们的努力,存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

而,我们所必须做到的是存异,认识到正是这些共我们团结在一

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,我敦促七个政存异,为了共的国家议程团结

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

而有一些国家愿意存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,这反映在“存异”的座右铭以及我们的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

存异”也是我们推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

这要求所有参加方积极参与并以灵活态度存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否存异,共实现将它们团结在一的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须存异,促进科索沃未

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助我们认识到,必须存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对这一建议,并对本着存异的精神提出这一建议表示欢迎,但他认为需要作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

我们衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中存异、讲求实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

我们认为,世界各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,存异,共发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,
rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences;
essayer de parvenir à une identité de vue sur les problèmes majeurs tout en laissant en suspens les divergences mineures

法语 助 手

Nous devons coexister avec nos différences pour créer un monde meilleur pour tous.

必须同存异,为所有人创造一个更美好的世

Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.

必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量同存异

Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question.

虽然对法院的关切没有改变,但希望在个问题上同存异

Nous demandons instamment aux partisans de la Cour de faire écho à nos efforts pour trouver un terrain d'entente et éviter les divisions.

向前迈进时,敦促支持者回应的努力,同存异

Cependant, nous devons nous concentrer sur ce que nous avons en commun et prendre conscience que nous sommes liés par ces éléments communs.

然而,所必须做到的是同存异,认识到正是些共同点把团结在一起。

J'exhorte, par conséquent, les sept partis politiques à mettre de côté leurs divergences mineures et à rester unis dans l'intérêt du programme national commun.

因此,敦促七个政同存异,为了共同的国家议程团结起来。

Pourtant, certains États voulaient mettre leurs différends de côté et faire des efforts pour avancer vers la prochaine étape de la coopération économique et multilatérale.

然而有一些国家愿意同存异,努力迈入经济和多边合作的下一个阶段。

La tolérance est l'une des valeurs clefs de l'Union européenne comme en témoignent le slogan « Unis dans la diversité » ainsi que nos politiques et législations.

容忍是欧洲联盟的核心价值观之一,反映在“同存异”的座右铭以及的法律和政策之中。

« Unie dans la diversité » est également un principe de gestion de nos travaux quotidiens concrets pour promouvoir la justice, la paix, la liberté et la prospérité.

同存异”也是推动司法、和平、自由和繁荣的实际日常工作中奉行的具体管理原则。

À cette fin, tous les participants devaient avoir la volonté et la souplesse nécessaires pour arriver à un terrain d'entente, sous la direction des grandes nations commerçantes.

所有参加方积极参与并以灵活态度同存异,而贸易大国应当带头。

Toutefois, les divergences qui subsistent sur la question du clonage thérapeutique ne peuvent être ignorées; la délégation chinoise espère que les États trouveront bientôt un terrain d'entente.

但是,在治疗性克隆问题上仍然存在的分歧不容忽视;他希望各国尽快同存异

Elle tient également à la possibilité qu'ont les délégations de laisser de côté leurs différends et d'œuvrer ensemble à la poursuite d'objectifs sur lesquels elles sont unies.

另一个价值衡量尺度是看各代表团能否同存异,共同实现将它团结在一起的目标。

En ce qui concerne les nouvelles institutions, il est essentiel que les membres élus de l'Assemblée du Kosovo mettent de côté leurs divergences et collaborent dans l'intérêt de l'avenir du Kosovo.

关于新机构问题,选举产生的科索沃议会各成员必须同存异,促进科索沃未来。

Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.

它帮助认识到,必须同存异,兼顾所有会员国的利益。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事是的反映。

En outre, l'esprit de solidarité est une condition préalable fondamentale pour que la Conférence puisse combler des fossés, trouver des bases communes et convenir d'instruments relatifs à la limitation des armements et au désarmement.

另外,团结精神是本会议缩短差距,同存异,就军备控制和裁军文书达成协议的一项必不可少的先决条件。

M. Shimizu (Japon) dit que, même si sa délégation ne voit pas d'objection à la proposition et se félicite de l'esprit de conciliation ayant présidé à sa formulation, des précisions supplémentaires seraient les bienvenues.

Shimizu先生(日本)说,尽管日本代表团不反对一建议,并对本着同存异的精神提出一建议表示欢迎,但他认为需作出进一步的澄清。

Nous espérons sincèrement que, grâce aux nouvelles initiatives et aux nouveaux efforts, le rapprochement des points de vue prévaudra sur les divergences et la Conférence pourra sortir de l'impasse en adoptant son programme de travail.

衷心希望在新倡议和新努力的推动下,能在同存异的气氛下打破目前在工作计划上的僵局。

La délégation indienne souhaite que le Secrétariat et le Comité consultatif contribuent tous deux à l'accélération des travaux de la Commission, et elle engage vivement toutes les délégations à travailler de manière consensuelle, réaliste et conciliante.

印度代表团希望秘书处和行预咨委会在加快第五委员会工作方面发挥其作用,并敦促所有国家代表团在工作中同存异、讲实际、互谅互让。

Nous pensons que toutes les civilisations et tous les systèmes sociaux du monde peuvent et doivent coexister, sur le long terme, dans la complémentarité, et progresser de concert, en cultivant les terrains d'entente et en surmontant les divergences.

认为,世各种文明和社会制度应该而且能够长期共存,取长补短,同存异,共同发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 求同存异 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


求恕于人, 求索, 求体积, 求体积法, 求田问舍, 求同存异, 求同法, 求同思维, 求微分, 求仙,