Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪非常沙文主义的做法。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端族主义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他
族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平
何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未的岁月
了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国
制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
的好战也体现
极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文主义和敌视态,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看的那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端派别和组织的沙文
思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会和权力这一狭隘意识为基础的沙文
政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文和极端民族
的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们醒我们希望永远不再看见的沙文
与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文
的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文和极端民族
我们的世界中依然存
,并
继续破坏和镇压其他民族的内
文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂
政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前科索沃发生的事情,而是会更意识到集权
政权的沙文
政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文
种子的政治家和机会
者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教
者、沙文
和偏见绑
一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文,这
上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族意识、沙文
、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文
宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族、种族
、沙文
、仇外心理、反犹太
和暴力极端
;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现
印度极端主义派别和组织
沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础沙文主义政治原则
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙文主义和极端民族主义
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企是不能接受
,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见
沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑沙文主义组织,
吓并压制反对土耳其分裂主义政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权主义政权
沙文主义政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子
政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推
一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端主义派别和组织
沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础沙文主义政
原则作出
。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙文主义和极端民族主义
思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再
沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心
一部分和先发制人
攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义
果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今、沙文主义和极端民族主义在我们
世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族
内在文化传
。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策
任何土族塞人
言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生事情,而是会更意识到集权主义政权
沙文主义政策可对无辜
平民带来何种灾难性
后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界到
那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子
政
家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教原教旨主义者、沙文主义和偏
绑在一起,这一切都是最黑暗形式
人类无知
表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜解决办法,这为未来
岁月带来了甚至更大冲突
种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏
、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
,而且经常由媒体通过新
信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们
国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取
措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程
假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制
行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式
人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女
所有形式暴力;或加强经济和环境领域
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是机会主义和权力这一狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
极端的大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同们在全世界看到的那样,为促进
身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常
媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但
们深感遗憾的是,
们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给
们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会主义和权力这一狭隘意识为基础的文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的脑中充满了
文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再见的
文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的文主义和敌视态度,一些
家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至
文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、文主义和极端民族主义在我们的世
中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识集权主义政权的
文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世的那样,为促进自身利益而播下民族
文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世许多
家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、
文主义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和文主义,这在上个世纪中曾三次迫使
际上进行
规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更
冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文文主义,给我们的
民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与
文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、文主义、仇外心理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端义派别和组织的沙文
义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会义和权力这一狭隘意识为基础的沙文
义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文义和极端民族
义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大沙文
义和敌视态度,一些
家被称为邪恶轴心的一部分和先
的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文
义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文义和极端民族
义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的沙文义组织,试图恫吓并压
反对土耳其分裂
义政策的任何土族塞
的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃生的事情,而是会更意识到集权
义政权的沙文
义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文义种子的政治家和机会
义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨
义者、沙文
义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的
类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文义,这在上个世纪中曾三次迫使
际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限了
际关系,其根源就是种族
义意识、沙文
义、文化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些
用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文义,给我们的
民
造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局
起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文
义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文
义宣传、仇恨宣传和其他媒体控
的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族义、种族
义、沙文
义、仇外心理、反犹太
义和暴力极端
义;打击所有形式的
口贩卖;为罗姆
和Sinti
提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端义派别和组织的
义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据以机会义和权力这一狭隘意识为基础的
义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了义和极端民族
义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
这种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国义和敌视态度,一些国家被称为邪恶轴心的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
化帝国
义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至
义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、义和极端民族
义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在
化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它通过最近设立了一个可疑的义组织,试图恫吓并压制反
其分裂
义政策的任何
族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权义政权的
义政策可
无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族义种子的政治家和机会
义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨义者、
义和偏见绑在一起,这一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
这样的观念限制了人际关系,其根源就是种族义意识、
义、
化偏见、不宽容和愚昧,这一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体通过新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语
义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、
义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族义、种族
义、
义、仇外心理、反犹太
义和暴力极端
义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击
妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne pas se souvenir des Apicius romains serait bien chauvin.
不记得罗马烹饪恐怕是非常沙文主义的做法。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
些裁定是根据以机会主义和权力
一狭隘意识为基础的沙文主义政治原则作出的。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.
种企图是不能接受的,因为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives.
根据极端的大国沙文主义和敌视态度,一些国家被称为邪的一部分和先发制人的攻击
标。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Aujourd'hui l'appétit de domination, le chauvinisme et l'ultranationalisme font toujours partie de ce monde et continuent d'aller à l'encontre et de supprimer les traditions culturelles inhérentes à d'autres nations.
今天统治、沙文主义和极端民族主义在我们的世界中依然存在,并在继续破坏和镇压其他民族的内在文化传统。
Elle a par ailleurs créé récemment une organisation chauviniste qui agit dans l'ombre, grâce à laquelle elle essaie d'intimider les Chypriotes turcs opposés aux politiques de partage de la Turquie et de supprimer leur liberté d'expression.
另外它最近设立了一个可疑的沙文主义组织,试图恫吓并压制反对土耳其分裂主义政策的任何土族塞人的言论自由。
Nous n'oublierons pas ce qui s'est passé au Kosovo l'an dernier et cela nous fait encore davantage prendre conscience des conséquences catastrophiques que la politique chauvine d'un régime totalitaire peut avoir pour les populations civiles innocentes.
我们不会淡忘一年前在科索沃发生的事情,而是会更意识到集权主义政权的沙文主义政策可对无辜的平民带来何种灾难性的后果。
Comme nous avons pu le constater dans le monde entier, les hommes politiques et les opportunistes qui ont semé les graines du chauvinisme ethnique pour leur propre glorification peuvent plonger des régions entières dans le chaos.
如同我们在全世界看到的那样,为促进自身利益而播下民族沙文主义种子的政治家和机会主义者可能使所有区域陷入混乱中。
Dans de nombreux pays du monde, des femmes sont toujours asservies, comme enchaînées, par les fondamentalistes de toutes les religions, le chauvinisme et les préjugés, qui sont toutes des expressions de l'ignorance humaine sous sa forme la plus sombre.
在世界许多国家里,妇女似乎仍被用枷锁同各种宗教的原教旨主义者、沙文主义和偏见绑在一起,一切都是最黑暗形式的人类无知的表现。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大规模干预和采取权宜的解决办法,
为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Une telle vision réductrice des relations humaines trouve sa raison d'être dans les idéologies racistes, le chauvinisme, les préjugés culturels, l'intolérance et l'ignorance exploités par certains à des fins électoralistes, la diffusion s'en faisant souvent par voie des médias ou grâce aux nouvelles technologies de l'information.
样的观念限制了人际关系,其根源就是种族主义意识、沙文主义、文化偏见、不宽容和愚昧,
一切被某些人用于选举
的,而且经常由媒体
新的信息手段进行传播。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正的多种语文环境,但我们深感遗憾的是,我们面前的决议草案走入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们的国民制造问题。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.
一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,
使情况日渐失控。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
Ces décisions touchent à des questions comme la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'extrémisme violent; la lutte contre toutes les formes de trafic d'êtres humains; l'octroi de chances égales aux Rom et aux Sinti; la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes; ou le renforcement de la coopération dans les domaines de l'économie et de l'environnement.
它们涉及的问题包括打击侵略性民族主义、种族主义、沙文主义、仇外理、反犹太主义和暴力极端主义;打击所有形式的人口贩卖;为罗姆人和Sinti人提供平等机会;打击对妇女的所有形式暴力;或加强经济和环境领域的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。