Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海处的建立也
安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海处的建立也
安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域
全球经济的重新接轨,其最关键的条件是要重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加的经济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在机遇,可以为
个更公平、更活跃的国际经济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃的经济环境中进步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味高素质的经济活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源粮食危机以及全球经济最活跃领域的经济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃经济体为促进南南合作提供了贸易、技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味最活跃的经济部门是旅游业、炼油
转运、国际贸易
金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的经济增长在埃及摩洛哥促成了
定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的活跃的经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工
又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在经济进步人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济
贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速经济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供
既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大
最活跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建立也代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域和全球经济的重新接轨,其最关键的条件是要重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造充分就业以年增加的经济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为个更公平、更活跃的国际经济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部法
服当地私营部门在活跃的经济环境中进
步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质的经济活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最活跃领域的经济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃经济体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的经济增长在埃及和摩洛哥促成了定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在经济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速经济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建立也代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域和全球经济的重新接轨,其最关键的条件是要重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造业以吸收每年增加的经济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为个更公平、更活跃的国际经济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当部门在活跃的经济环境中进
步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这意味着高素质的经济活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最活跃领域的经济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃经济体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的经济增长在埃及和摩洛哥促成了定程度的
业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以部门为首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在经济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速经济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处建立也代表着安特耐公司想要把活跃
亚洲市场作为经
增长
动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经活跃
妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃
国家经
兴起,以及阿富汗与区域和全球经
新接轨,其最关键
条件是要
新建立
个有效能
银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加
经
活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为个更公平、更活跃
国际经
关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃经
环境中进
步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质经
活跃女性人口正在离开国家
作或
更好
作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经最活跃领域
经
活动放缓
危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴活跃经
体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作
新
、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人
大多数都活跃在经
非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃经
部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃经
增长在埃及和摩洛哥促成了
定程度
就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达和活跃
经
体需要移徙
人填补无法外包而以现行
资又
不到当地
人承担
作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经活跃
从业妇女占很大比例:69%
公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首
活跃市场经
,良好
融入了全球经
。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃南方在经
进步和人口增长推动下不断增强
购买力正在开始为全球经
和贸易
更为持续
增长提供亟需
推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口
需求
迅速扩大,以及活跃
南方迅速经
增长等情况促成
对南方新市场
需求
迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃
市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样其他因素,特别是各地区
干旱和像艾滋病这样
健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经
活跃
人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃经市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建也代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
活跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域和全球经济的重新接轨,其最关键的条件是要重新建
有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这区域的结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加的经济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为更公平、更活跃的国际经济关系体系建
基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃的经济环境中进步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着的经济活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最活跃领域的经济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃经济体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的经济增长在埃及和摩洛哥促成了定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在经济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速经济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建立也代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的国家
的兴起,以及阿富汗与区域和全球
的重新接轨,其最关键的条件是要重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结衡
利于创造充分就业以吸收每年增加的
活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为个更公
、更活跃的国际
关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃的境中进
步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质的活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球最活跃领域的
活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场的努力将有助于创造商业
境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的增长在埃及和摩洛哥促成了
定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找
到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场
,良好的融入了全球
。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在进步和人口增长推动下
断增强的购买力正在开始为全球
和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速
增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了
活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建立代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为
济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的
家
济的兴起,以及阿富汗与区域和全球
济的重新接轨,其最关键的条件是要重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加的济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,存在着机遇,可以为
个更公平、更活跃的
济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃的济环境中进
步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质的济活跃女性人口正在离开
家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球济最活跃领域的
济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃济体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的济部门是旅游业、炼油和转运、
贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场济的努力将有助于创造商业环境,迎来
内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中家,非洲活跃的
济增长在埃及和摩洛哥促成了
定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场
济,良好的融入了全球
济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球
济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速
济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中
家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美决定向58个非洲、加勒比和中美
家提供无限制市场准入,为这些
家利用世界上最大和最活跃
济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处建立也代表
安特耐公司想要把
亚洲市场作为经济增长
动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济妇女
其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个
国家经济
兴起,以及阿富汗与区域和全球经济
重新接轨,其最关键
条件是要重新建立
个有效能
银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加
经济
人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也机遇,可以为
个更公平、更
国际经济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门经济环境中进
步开展
动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味高素质
经济
女性人口正
离开国家寻找工作或寻找更好
工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最领域
经济
动放缓
危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴经济体为促进南南合作提供了贸易、投资和技术合作
新
、潜
机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人大多数都
经济
非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味最
经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
东帝汶促进发展
市场经济
努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
发展中国家,非洲
经济增长
埃及和摩洛哥促成了
定程度
就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达和
经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担
工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济从业妇女占很大比例:69%
公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首市场经济,良好
融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
南方
经济进步和人口增长推动下不断增强
购买力正
开始为全球经济和贸易
更为持续
增长提供亟需
推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口
需求
迅速扩大,以及
南方迅速经济增长等情况促成
对南方新市场
需求
迅速扩大,为发展中国家提供
既是可持续又是生气勃勃
市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样其他因素,特别是各地区
干旱和像艾滋病这样
健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济
人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最经济
市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的代表着安特耐公司想要把活跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济活跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个活跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域和全球经济的重新接轨,其最关键的条件是要重新
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加的经济活跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前存在着机遇,可以为
个更公平、更活跃的国际经济关系体系
基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在活跃的经济环境中进步开展活动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质的经济活跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最活跃领域的经济活动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
南方新兴的活跃经济体为促进南南作提供了贸易、投资和
作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都活跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最活跃的经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展活跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲活跃的经济增长在埃及和摩洛哥促成了定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和活跃的经济体需要移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济活跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
活跃的南方在经济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及活跃的南方迅速经济增长等情况促成的对南方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济活跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最活跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette création s’inscrit dans la volonté d’ETNA industrie d’utiliser la dynamique asiatique comme moteur de croissance.
上海代表处的建立也代表着安特耐公司想跃的亚洲市场作为经济增长的动力。
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole.
经济跃的妇女在其中占43.2%,其中约70%从事农业。
Le redécollage économique et la réintégration de l'Afghanistan dans l'économie régionale et mondiale exigent le rétablissement d'un système bancaire efficace.
个
跃的国家经济的兴起,以及阿富汗与区域和全球经济的重新接轨,其最关键的条件是
重新建立
个有效能的银行体系。
Les déséquilibres structurels n'ont pas favorisé la création d'un nombre d'emplois permettant d'absorber l'accroissement annuel de la population économiquement active.
这个区域的结构不平衡不利于创造充分就业以吸收每年增加的经济跃人口。
Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales.
但是,目前也存在着机遇,可以为个更公平、更
跃的国际经济关系体系建立基础。
Le Ministère du commerce éprouvait des difficultés à convaincre le secteur privé local de développer davantage ses activités dans un environnement économique dynamique.
贸易部设法说服当地私营部门在跃的经济环境中进
步开展
动。
Cela veut dire que la population féminine économiquement active et qualifiée est celle qui s'expatrie à la recherche de meilleurs débouchés professionnels.
这就意味着高素质的经济跃女性人口正在离开国家寻找工作或寻找更好的工作机会。
La période actuelle est marquée par une crise énergétique et alimentaire et un ralentissement de l'activité des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale.
世界正面临能源和粮食危机以及全球经济最跃领域的经济
动放缓的危机。
L'émergence d'économies dynamiques dans le Sud offre de nouvelles possibilités de favoriser la coopération Sud-Sud par le commerce international, l'investissement et la coopération technique.
方新兴的
跃经济体为促进
作提供了贸易、投资和技术
作的新的、潜在机会。
L'appartenance à ce secteur et la pauvreté ne sont pas synonymes, mais il est certain que la majeure partie de la population pauvre travaille dans ce secteur.
虽然非正式工作并规定等于贫困,但是洪都拉斯穷人的大多数都跃在经济的非正式部门。
Ainsi, les secteurs les plus dynamiques de l'économie sont le tourisme, le raffinage et le transbordement du pétrole et le commerce et la finance au niveau international.
这意味着最跃的经济部门是旅游业、炼油和转运、国际贸易和金融。
Les efforts visant à faciliter au Timor oriental le développement d'une économie de marché dynamique permettront de créer un climat propice aux investissements intérieurs et étrangers.
在东帝汶促进发展跃市场经济的努力将有助于创造商业环境,迎来国内外投资。
Dans les pays en développement, la croissance économique vigoureuse de l'Afrique a permis d'obtenir certains gains en matière d'emploi en Égypte et au Maroc, où les taux de chômage ont régulièrement baissé.
在发展中国家,非洲跃的经济增长在埃及和摩洛哥促成了
定程度的就业增长,失业率稳步下降。
De plus, un grand nombre d'économies avancées et dynamiques ont besoin de migrants pour pourvoir les postes qui ne peuvent être externalisés et qui ne trouvent pas preneur localement aux salaires en vigueur.
许多发达的和跃的经济体需
移徙工人填补无法外包而以现行工资又找不到当地工人承担的工作。
Un pourcentage important de femmes économiquement actives est employé dans le secteur public : 69 % des personnes employées de ce secteur sont des femmes, contre 37 % des personnes employées dans le secteur privé.
公共部门经济跃的从业妇女占很大比例:69%的公共部门人员是妇女,而私营部门只有37%。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化中获益匪浅,很快形成了以私营部门为首的跃市场经济,良好的融入了全球经济。
Le pouvoir d'achat sans cesse grandissant du Sud dynamique, alimenté par les progrès de l'économie et l'accroissement démographique, commence à fournir l'impulsion tant attendue nécessaire à une croissance plus soutenue de l'économie et du commerce mondiaux.
跃的
方在经济进步和人口增长推动下不断增强的购买力正在开始为全球经济和贸易的更为持续的增长提供亟需的推动。
Premièrement, l'essor de la demande de différentes importations et de nouveaux marchés dans le Sud, alimenté pour l'essentiel par la croissance économique rapide du Sud dynamique, offre aux pays en développement des possibilités de débouchés dynamiques et durables.
第,对各种进口的需求的迅速扩大,以及
跃的
方迅速经济增长等情况促成的对
方新市场的需求的迅速扩大,为发展中国家提供着既是可持续又是生气勃勃的市场机会。
Il y a également d'autres facteurs, comme les catastrophes naturelles, notamment la sécheresse dans différentes régions, et les catastrophes dans le domaine de la santé, comme le sida, qui ont frappé le continent et ont diminué la population active.
还有像环境灾难这样的其他因素,特别是各地区的干旱和像艾滋病这样的健康灾难;它们侵袭这块大陆并削弱了经济跃的人口。
L'initiative prise récemment par les États-Unis d'accorder sans restriction l'accès à leur marché à 58 pays d'Afrique, des Caraïbes et d'Amérique centrale donne à ces pays le moyen de profiter des possibilités commerciales qui s'offrent dans l'économie la plus grande et la plus dynamique au monde.
最近美国决定向58个非洲、加勒比和中美国家提供无限制市场准入,为这些国家利用世界上最大和最跃经济的市场开辟了机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。