Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
列入流动警报名单的人必须作进一步调查后才可发给签证。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
列入流动警报名单的人必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类流动的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的人而正
采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动或移徙意味着经常或定期留家里,以致流动地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该者、
集古文物者以及其他从事文化财产流动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合一起,意味着寻
从一国或一地区向另一国或地区流动的人将继续作为混合流动人口的一部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外利亚入境口岸还要核
,以确保查出核发签证后列入流动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为部厅间流动的人未计
内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为职能间流动的人未计
内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将
发展中世界造成很
影响,越来越多的人流动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其高加索北部和哥伦比亚的行动,
北高加索目前正
向流动到印古什的车臣人施压,以使他们重返家园;而
哥伦比亚,流离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的行动,以解决因为各种形式的人口流动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由流动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的人居住一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,于当前人的流动和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上
贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消签证的要
和
作为患者的自然人和服务提供人流动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽
区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及
区域
政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入警报名单的人必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪的认识并阻止那些考虑进
非法
的人而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环或移徙意味着经常或定期留在家里,以致
地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收物者以及其他从事
化财产
的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区
的人将继续作为混合
人口的一部分进
。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为在部厅间的人未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为在职能间的人未计在内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的人似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚的,在北高加索目前正在向
到印
什的车臣人施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,
离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的,以解决因为各种形式的人口
所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类
自由权的人居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,对于当前人的和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、化和语言连续性、身份、民族
性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证的要和对作为患者的自然人和服务提供人
的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及在区域对政府采购实
开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入警报名单的
必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类的
或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法的
而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循或移徙意味着经常或定期留在家里,以致
地点两端的
都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者以及其他从事文化财产的
宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区
的
将继续作为混合
口的一部分进行
。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入警报名单的
。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作员总
(272
)
本表年度小计总和(325
)有差异,是因为在部厅间
的
未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作员总
(237
)
本表年度小计总和(285
)有差异,是因为在职能间
的
未计在内。 以避免重复计算
。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚的行,在北高加索目前正在向
到印古什的车臣
施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,
离失所者超过了两百万
。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作员,采取即时和持续的行
,以解决因为各种形式的
口
所产生的
的脆弱情况,而不论个
的身份,并且要不遗余力确保所有的
都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类员的配偶和子女也享有自由
的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并
享有此类
自由权的
居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
们越来越认识到,对于当前
的
和
的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族性、
的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证的要和对作为患者的自然
和服务提供
的限制条件;编制适合区域范围内医务专业
员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及在区域对政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入流警报名单
必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类流或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪行认识并阻止那些考虑进行非法流
而正在采取
措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流或移徙意味着经常或定期留在家里,以致流
地点两端
都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者以及其他从事文化财产流宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区流
将继续作为混合流
口
一部分进行流
。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入流警报名单
。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作员总
数(272
)与本表年度小计总和(325
)有
,是因为在部厅间流
未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作员总
数(237
)与本表年度小计总和(285
)有
,是因为在职能间流
未计在内。 以避免重复计算
数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近粮食和能源危机之后,目前发生
金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多
流
似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚行
,在北高加索目前正在向流
到印古什
车臣
施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,流离失所者超过了两百万
。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神志愿者和工作
员,采取即时和持续
行
,以解决因为各种形式
口流
所产生
脆弱情况,而不论个
身份,并且要不遗余力确保所有
都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类员
配偶和子女也享有自由流
权利,但配偶
条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流
自由权
居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
们越来越认识到,对于当前
流
和
交易
现实以及贩卖所固有和附带
虐待
性质和程度来说,历史上对贩卖问题
特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流性、
安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证要
和对作为患者
自然
和服务提供
流
限制条件;编制适合区域范围内医务专业
员
通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权
规定;以及在区域对政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入流动警报名单的必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类流动的或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动或移徙意味着经常或定期留在家里,以致流动地点两端的都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者以及其他从事文化财产流动的宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区流动的
将继续作为混合流动
口的一部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入流动警报名单的。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作员总
数(272
)与本表年度小计总
(325
)有差异,是因为在部厅间流动的
未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作员总
数(237
)与本表年度小计总
(285
)有差异,是因为在职能间流动的
未计在内。 以避免重复计算
数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食能源危机之后,目前发生的金融崩溃
经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的
流动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部哥伦比亚的行动,在北高加索目前
在向流动到印古什的车臣
施压,以使他们重返家园;
在哥伦比亚,流离失所者超过了两百万
。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者工作
员,采取即时
持续的行动,以解决因为各种形式的
口流动所产生的
的脆弱情况,
不论个
的身份,并且要不遗余力确保所有的
都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类员的配偶
子女也享有自由流动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的
居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
们越来越认识到,对于当前
的流动
的交易的现实以及贩卖所固有
附带的虐待的性质
程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化
语言连续性、身份、民族流动性、
的安全(特别是土著妇女
青年)
住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证的要对作为患者的自然
服务提供
流动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业
员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证
授权的规定;以及在区域对政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
列入流动警报名单的人必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类流动的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的人而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动或移徙意味着经常或定期留在家里,以致流动地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应藏者、
集古文物者以及其他从事文化财产流动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区流动的人将继续作为混合流动人口的一部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在亚入境口岸还要核
,以确保查出核发签证后列入流动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为在部厅间流动的人未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为在职能间流动的人未计在内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将发展中世界造成很
影响,越来越多的人流动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应继续其在高加索北部和哥伦比亚的行动,在北高加索目前正在向流动到印古什的车臣人施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,流离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的行动,以解决因为各种形式的人口流动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由流动的权,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的人居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,于当前人的流动和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上
贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进一步促进区域保健服务贸易,即,取消签证的要
和
作为患者的自然人和服务提供人流动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽
区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及在区域
政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入动警报名单的人必须作
一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类动的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪的认识并阻止那些考虑
非法
动的人而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环动或移徙意味着经常或定期留在家里,以致
动地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集者以及其他从事
化财产
动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国或一地区向另一国或地区
动的人将继续作为混合
动人口的一部分
动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为在部厅间动的人未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为在职能间动的人未计在内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的人动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚的动,在北高加索目前正在向
动到印
什的车臣人施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,
离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的动,以解决因为各种形式的人口
动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类
动自由权的人居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,对于当前人的动和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、化和语言连续性、身份、民族
动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以一步促
区域保健服务贸易,即,取消对签证的要
和对作为患者的自然人和服务提供人
动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及在区域对政府采购实
开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入流动警报名单的人必须作进一步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些协助这类流动的人
团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的人而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动移徙意味着经常
定期留在家里,
致流动地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者及其他从事文化财产流动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合在一起,意味着寻从一国
一地区向另一国
地区流动的人将继续作为混合流动人口的一部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外在澳大利亚入境口岸还要核对,确保查出核发签证后列入流动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为在部厅间流动的人未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为在职能间流动的人未计在内。 重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的人流动似乎无法。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚的行动,在北高加索目前正在向流动到印古什的车臣人施压,使他们重返家园;而在哥伦比亚,流离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的行动,
解决因为各种形式的人口流动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由流动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的人居住在一起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,对于当前人的流动和人的交易的现实及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取下措施可
进一步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证的要
和对作为患者的自然人和服务提供人流动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权的规定;
及在区域对政府采购实行开放政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入流动警报名单的人必须作进步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约国惩罚那些组织或协助这类流动的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各国已查明它们为提高公众对这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的人而正采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动或移徙意味着经常或定期留家里,以致流动
点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者以及其他从事文化财产流动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些因素综合,意味着寻
从
国或
向另
国或
流动的人将继续作为混合流动人口的
部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
另外澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入流动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是因为部厅间流动的人未计
内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是因为职能间流动的人未计
内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的人流动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其高加索北部和哥伦比亚的行动,
北高加索目前正
向流动到印古什的车臣人施压,以使他们重返家园;而
哥伦比亚,流离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的行动,以解决因为各种形式的人口流动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由流动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的人居住。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,对于当前人的流动和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进步促进
域保健服务贸易,即,取消对签证的要
和对作为患者的自然人和服务提供人流动的限制条件;编制适合
域范围内医务专业人员的通用课程;放宽对
域保健企业获得许可证和授权的规定;以及
域对政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le nom d'un individu figure sur la liste, une enquête supplémentaire doit être faite avant qu'un visa puisse être délivré.
对列入流动警报名单的人必须作进步调查后才可发给签证。
Il lui demande aussi de sanctionner les personnes ou les groupes qui organisent ou facilitent ces mouvements et d'apporter une aide appropriée aux victimes.
委员会还请缔约惩罚那些组织或协助这类流动的人或团体,并向受害者提供适当援助。
Les pays avaient fait état des mesures qu'ils prenaient afin de mieux informer le public de cette criminalité et de décourager les migrations illégales.
各已查明它们为提高公众对这些罪行的认识并阻止那些考虑进行非法流动的人而正在采取的措施。
La mobilité circulaire ou migratoire qui implique des séjours fréquents ou réguliers à domicile expose les personnes à des risques d'infection de part et d'autre.
循环流动或移徙意味着经常或定期留在家里,以致流动地点两端的人都面临受感染风险。
Selon nous, il convient d'encourager les collectionneurs, les antiquaires et les autres personnes s'occupant de la circulation des biens culturels à adopter une nouvelle manière de penser.
我们认为,应该对收藏者、收集古文物者以及其他从事文化财产流动的人宣传新思维。
Ces facteurs conjugués signifient que les personnes qui s'efforcent de passer d'une région ou d'un pays à l'autre continueront de le faire dans le cadre de flux mixtes.
这些合在
起,意味着寻
从
或
地区向
或地区流动的人将继续作为混合流动人口的
部分进行流动。
Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie afin de s'assurer que toute personne inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa est identifiée.
外在澳大利亚入境口岸还要核对,以确保查出核发签证后列入流动警报名单的人。
Note : Le nombre total de fonctionnaires pour la période biennale 2006-2007 (272) diffère des totaux pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont changé de département.
2006-2007两年期工作人员总人数(272人)与本表年度小计总和(325人)有差异,是为在部厅间流动的人未计在内。
Note : Le nombre total de fonctionnaires (237) pour la période biennale 2006-2007 est différent des totaux (285) pour 2006 et 2007 étant donné qu'il exclut les personnes qui ont eu plusieurs fonctions.
2006-2007两年期工作人员总人数(237人)与本表年度小计总和(285人)有差异,是为在职能间流动的人未计在内。 以避免重复计算人数。
Par ailleurs, les conséquences de la crise financière et de la récession économique actuelles, qui font suite aux récentes crises alimentaire et énergétique, frapperont de plein fouet le monde en développement, et il semble inévitable que de plus en plus de personnes seront déplacées.
在最近的粮食和能源危机之后,目前发生的金融崩溃和经济衰退将对发展中世界造成很大影响,越来越多的人流动似乎无法避免。
Il souligne aussi que le HCR devra continuer d'assurer une présence dans le nord du Caucase, où des pressions sont maintenant exercées sur les Tchétchènes déplacés en Ingouchie afin qu'ils rentrent chez eux, et en Colombie, où l'on compte plus de 2 millions de personnes déplacées.
难民专员还强调难民专员办事处应该继续其在高加索北部和哥伦比亚的行动,在北高加索目前正在向流动到印古什的车臣人施压,以使他们重返家园;而在哥伦比亚,流离失所者超过了两百万人。
Nous nous chargeons et chargeons nos volontaires ardents à la tâche et motivés d'entreprendre les actions nécessaires concernant l'accroissement des vulnérabilités provenant de toutes les formes de mouvements de population, sans considération du statut des individus et de n'épargner aucun effort pour garantir que toutes les populations accèdent aux soins de santé.
我们承诺我们自己以及我们积极且富有献身精神的志愿者和工作人员,采取即时和持续的行动,以解决为各种形式的人口流动所产生的人的脆弱情况,而不论个人的身份,并且要不遗余力确保所有的人都能够享有保健。
Les époux et épouses ainsi que les personnes à charge de toutes les personnes visées jouissent également de la même liberté de mouvement, à condition, dans le cas de l'époux ou de l'épouse, que le couple soit toujours marié et que l'époux ou épouse vive avec la personne ayant droit à ladite liberté de mouvement.
此类人员的配偶和子女也享有自由流动的权利,但配偶的条件是他们仍保持着婚姻关系并与享有此类流动自由权的人居住在起。
On admet de plus en plus que la définition donnée jusqu'à présent de la traite des personnes est périmée, vague, et qu'elle ne correspond plus à la réalité des déplacements et du commerce des personnes aujourd'hui, non plus qu'à la nature et à l'ampleur des mauvais traitements qui vont de pair avec cette pratique ou qui y sont liés.
人们越来越认识到,对于当前人的流动和人的交易的现实以及贩卖所固有和附带的虐待的性质和程度来说,历史上对贩卖问题的特点描述已过时,含糊不清,不能解决问题。
Ce projet de principes directeurs a notamment trait à l'emploi et au développement économique local, à l'éducation, à la santé, aux services offerts pendant la période de transition et lors de l'installation, au maintien des cultures et des langues, aux identités, à la mobilité ethnique, à la sécurité des personnes (en particulier pour les femmes et les jeunes autochtones) et au logement.
拟议政策方针涉及就业和地方经济发展、教育、卫生、过渡/安置服务、文化和语言连续性、身份、民族流动性、人的安全(特别是土著妇女和青年)和住房等问题。
Il peut être encouragé par différents moyens: suppression de l'obligation d'obtenir un visa et des restrictions à la circulation des personnes physiques en tant que patients et fournisseurs de services; mise en place de programmes d'études communs au niveau régional pour les spécialistes de la santé; assouplissement des prescriptions relatives à l'obtention de permis et d'agréments pour les organismes régionaux de santé; et ouverture des procédures de passation des marchés publics à l'échelle de la région.
通过采取以下措施可以进步促进区域保健服务贸易,即,取消对签证的要
和对作为患者的自然人和服务提供人流动的限制条件;编制适合区域范围内医务专业人员的通用课程;放宽对区域保健企业获得许可证和授权的规定;以及在区域对政府采购实行开放政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。