Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还茫得很。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成火山
云使欧洲航空业恢复正常
希望更加
茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决景变得
茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致机会十分
茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平景今天似乎越发
茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平景也很
茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性和平进程
景仍然
茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移能性,目
来看似乎比以往更为
茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然茫不愿意返回其原来
社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话
景也变得
茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平
景似乎
茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久冲突
办法证明是
茫
。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化冲突
循环并使和平变得
茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平景更加
茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望茫
劳作更严重
了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全能性就很
茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判机会是很
茫
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还茫
很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使政治解决的
景
茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不不坦承达成协商一致的机会十分
茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发
茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧,希望日趋
茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文、
业和
途
茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望茫,以及正
越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也
茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势十分动荡,和平的
也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,持久和平的
景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然,
更具包容性的和平进程的
景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使政治解决的
景
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不不坦承达成协商一致的机会十分
。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎
发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望,以及正
来
绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成火山烟云使欧洲航空业恢复正常
希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久平
今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,平
也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性平进程
仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送可能性,目
来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为平仍然渺茫不愿意返回其原来
社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话
也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗
平
似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久冲突
办法证明是渺茫
。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化冲突
循环并使
平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延阻挠都只能使局势加剧,使
平
更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫劳作更严重
了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判机会是很渺茫
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政的
景变得
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
这个数十年之久的冲突的办法证明是
的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
个计划还
得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
发展都使得政治解决的
景变得
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
同样折磨着所有
。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决个数十年之久的冲突的办法证明是
的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不样做,使国际环境更加安全的可能性就很
了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每天都有
命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先被移送的可能性,目
来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅年多以
,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎
发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,及正变得
绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目看似乎比
往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。