法语助手
  • 关闭

滞后时间

添加到生词本

temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委员会根据先前明确指出的执行时间滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取立即应灾害的告简化,滞后时间告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处时注意到,滞后时间各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供时间滞后一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获性和可靠性问题,要缩短滞后时间是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后时间,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后时间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国用趋势方面的任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布时间滞后,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间滞后是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货时间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果定会有时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有度的时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后栏是审计委员会根据先前明确指出的执行时间滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计办事处时注意到,滞后时间各有不同,从18月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60可提供时间滞后年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时间是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有滞后时间,这是有效决策的障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后时间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣构成方面和部队派遣费用趋势方面的任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,些正在进行的审判滞后于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布时间滞后,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王在采纳《际审计准则》时指出,将新的《际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间滞后专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货时间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能滞后

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制有的,但约有一季度的滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏审计委员会根据先前明确指出的执行滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后已告

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处时注意到,滞后各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供滞后一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要滞后不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,滞后相对较

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨滞后的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后于计划表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的提高申请的质量,减少手续上的滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布滞后,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的滞后一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和滞后隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事核准案的

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评的适当机制是有的,但约有一季度的

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

一栏是审计委员会根据先前明确指出的执行计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事意到,各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为太长,使用更新的数据将能更好地计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判于计划表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行和持续过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查后核准案滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取政策产生成果一定会有时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评适当机制是有,但约有一季度时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审委员会根据先前明确指出执行时间滞后竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害程序已告简化,滞后时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审国家时注意到,滞后时间各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统司通知委员会,大约60个国家可提供时间滞后一年(t-1)数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时间是不现实

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后时间,这是有效决策一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后时间太长,使用更新数据将能更好地会员国能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间各种法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚时候举行其会议可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序复杂性和若干外部因素,一些正在进行审判滞后时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书配合其他准则拟定工作,已开始执行一项培训方案,目是提高申请质量,减少手续上时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国欠款指数化,鉴于某些可能采用指数公布时间滞后,大会必须决定采用何种指数和适当适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审准则》时指出,将新《国际审准则》引入大学和职业教育大纲时间滞后是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会建议,即减少发货时间滞后情况,以免影响作为收货方外地特派团行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助机制,以便指出实际流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事核准案的时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有时间

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的时间

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

一栏是审计委员会根据先前明确指出的执行时间所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处时注意到,时间各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供时间一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短时间是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段时间,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为时间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短时间的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一培训方案,的是提高申请的质量,减少手续上的时间

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数,鉴于某些可能采用的指数公布时间,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货时间的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同尚未审查的事后核准案的

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计根据先前明确指出的执行所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

在审计国家办事处注意到,各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知,大约60个国家可提供一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成认为太长,使用更新的数据将能更好地估计国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短的各种办法,讨论了在审议比额表年份较晚的候举行其议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判于计划表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行和持续过长,最终还增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大决定将国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布,大必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意的建议,即减少发货的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,可能缩短两滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委尚未审查的事后核准案的滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委据先前明确指出的执行时间滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

在审计国家办事处时注意滞后时间各有同,从18个月8等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委,大约60个国家可提供时间滞后(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

了解,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时间现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后时间,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成认为滞后时间太长,使用更新的数据将能更好地估计国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间的各种办法,委讨论了在审议比额表份较晚的时候举行其议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大决定将国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布时间滞后,大必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间滞后是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委认识,物资拼装可能具有成本效益。 过,维和部同意委的建议,即减少发货时间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,可能缩短两年滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委员会根据先前明的执行时间滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处时注意到,滞后时间同,从18个月到8年等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供时间滞后一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时间现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后时间,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后时间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款数化,鉴于某些可能采用的数公布时间滞后,大会必须决定采用何种数和适当的适用方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间滞后是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 过,维和部同意委员会的建议,即减少发货时间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便实际的流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,
temps de retard 法语 助 手 版 权 所 有

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时间

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后时间

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有时间滞后

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的时间滞后

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委员会根据先前明确指出的执行时间滞后所估计的竣工日期。

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后时间已告缩短。

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处时注意到,滞后时间各有不同,从18个月到8年不等。

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供时间滞后一年(t-1)的数据。

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时间是不现实的。

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后时间,这是有效决策的一个障碍。

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后时间太长,新的数据将能好地估计会员国的支能力。

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费趋势方面的任何变化,滞后时间相对较短。

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后时间的各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚的时候举行其会议的可能性。

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后于计划时间表。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的时间滞后

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数化,鉴于某些可能采的指数公布时间滞后,大会必须决定采何种指数和适当的适方式。

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的时间滞后是一个专门问题。

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货时间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短滞后时间间隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滞后时间 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


滞后电流, 滞后定理, 滞后断裂, 滞后回声, 滞后角, 滞后时间, 滞缓, 滞火, 滞火的火箭, 滞火的炮弹,